home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2004 August / chip-cd_2004_08.zip / 08 / Internet / Shareaza 2.0 / Shareaza_2.0.0.0.exe / Skins / Languages / default-nl.xml < prev    next >
Extensible Markup Language  |  2004-01-22  |  197KB  |  3,740 lines

  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2.  
  3. <!-- Shareaza Dutch Skin File -->
  4. <!-- Special characters used in Dutch:
  5.         e with accent:    é
  6.         e with umlaut:    ë
  7.         i with umlaut:    ï
  8.         o with accent:    ó
  9.         o with umlaut:    ö
  10.         u with umlaut:    ü
  11. -->
  12.  
  13. <!-- Body element, don't touch -->
  14. <skin xmlns="http://www.shareaza.com/schemas/Skin.xsd" version="1.0">
  15.  
  16. <!-- Manifest -->
  17. <manifest    name="Nederlands"
  18.             author="thurstydog"
  19.             description="Shareaza Dutch Skin File"
  20.             link="http://www.shareaza.com/"
  21.             email="thurstyd0g@yahoo.co.uk"
  22.             version="1.9.0.5"
  23.             type="Language"
  24.             language="nl"
  25.             prompt="Klik hier om Nederlands als taal te selecteren."
  26.             />
  27.  
  28. <!-- Toolbar Definitions -->
  29. <toolbars>
  30.     <!-- MAIN WINDOW -->
  31.     <toolbar name="CMainWnd.Basic">
  32.         <button id="ID_NETWORK_CONNECT" text="Verbinden"/>
  33.         <separator/>
  34.         <button id="ID_TAB_HOME" text="Home"/>
  35.         <button id="ID_TAB_LIBRARY" text="Bibliotheek"/>
  36.         <button id="ID_TAB_MEDIA" text="Mediaspeler"/>
  37.         <button id="ID_TAB_SEARCH" text="Zoeken"/>
  38.         <button id="ID_TAB_TRANSFERS" text="Downloads"/>
  39.     </toolbar>
  40.     <toolbar name="CMainWnd.Tabbed">
  41.         <button id="ID_TAB_CONNECT" text="Verbinden"/>
  42.         <separator/>
  43.         <button id="ID_TAB_HOME" text="Home"/>
  44.         <button id="ID_TAB_LIBRARY" text="Bibliotheek"/>
  45.         <button id="ID_TAB_MEDIA" text="Mediaspeler"/>
  46.         <button id="ID_TAB_SEARCH" text="Zoeken"/>
  47.         <button id="ID_TAB_TRANSFERS" text="Verkeer"/>
  48.         <button id="ID_TAB_NETWORK" text="Netwerk"/>
  49.     </toolbar>
  50.     <toolbar name="CMainWnd.Windowed">
  51.         <button id="ID_NETWORK_CONNECT" text="Verbinden"/>
  52.         <button id="ID_NETWORK_DISCONNECT"/>
  53.         <separator/>
  54.         <button id="ID_VIEW_SYSTEM"/>
  55.         <button id="ID_VIEW_NEIGHBOURS"/>
  56.         <button id="ID_VIEW_DOWNLOADS"/>
  57.         <button id="ID_VIEW_UPLOADS"/>
  58.         <button id="ID_VIEW_LIBRARY"/>
  59.         <button id="ID_VIEW_MEDIA"/>
  60.         <button id="ID_VIEW_SECURITY"/>
  61.         <button id="ID_VIEW_HOSTS"/>
  62.         <button id="ID_VIEW_DISCOVERY"/>
  63.         <button id="ID_VIEW_TRAFFIC"/>
  64.         <button id="ID_VIEW_PACKETS"/>
  65.         <button id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR"/>
  66.         <button id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR"/>
  67.         <separator/>
  68.         <button id="ID_TOOLS_SETTINGS"/>
  69.         <button id="ID_TOOLS_DOWNLOAD"/>
  70.         <separator/>
  71.         <button id="ID_WINDOW_CASCADE"/>
  72.         <button id="ID_WINDOW_TILE_HORZ"/>
  73.         <button id="ID_WINDOW_TILE_VERT"/>
  74.         <separator/>
  75.         <button id="ID_NETWORK_SEARCH" text="Nieuwe Zoekopdracht"/>
  76.     </toolbar>
  77.     <!-- SEARCH WINDOW -->
  78.     <toolbar name="CSearchWnd.Panel.Basic">
  79.         <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="Downloaden"/>
  80.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Gebruiker Bekijken"/>
  81.         <separator/>
  82.         <button id="ID_SEARCH_PANEL" text="Zoek Paneel"/>
  83.         <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Details Tonen"/>
  84.         <rightAlign/>
  85.         <label text="Filter:" tip="Geef hier een aantal woorden om de resultaten te filteren"/>
  86.         <control id="107" width="130"/>
  87.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Meer..."/>
  88.     </toolbar>
  89.     <toolbar name="CSearchWnd.Panel">
  90.         <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="Downloaden"/>
  91.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Gebruiker Bekijken"/>
  92.         <separator/>
  93.         <button id="ID_SEARCH_PANEL" text="Zoek Paneel"/>
  94.         <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Details Tonen"/>
  95.         <rightAlign/>
  96.         <label text="Filter:" tip="Geef hier een aantal woorden om de resultaten te filteren"/>
  97.         <control id="107" width="160"/>
  98.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Meer..."/>
  99.     </toolbar>
  100.     <toolbar name="CSearchWnd.Full">
  101.         <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="Downloaden"/>
  102.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Gebruiker Bekijken"/>
  103.         <separator/>
  104.         <button id="ID_SEARCH_SEARCH" text="Opnieuw Zoeken..."/>
  105.         <button id="ID_SEARCH_STOP" text="Stoppen"/>
  106.         <separator/>
  107.         <button id="ID_SEARCH_PANEL" text="Zoek Paneel"/>
  108.         <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Details Tonen"/>
  109.         <rightAlign/>
  110.         <label text="Filter:" tip="Geef hier een aantal woorden om de resultaten te filteren"/>
  111.         <control id="107" width="150"/>
  112.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Meer..."/>
  113.     </toolbar>
  114.     <!-- BROWSE HOST WINDOW -->
  115.     <toolbar name="CBrowseHeaderCtrl">
  116.         <button id="ID_BROWSE_PROFILE" text="Profiel"/>
  117.         <button id="ID_BROWSE_FILES" text="Vrijgegeven Bestanden"/>
  118.     </toolbar>
  119.     <toolbar name="CBrowseHostWnd.Basic">
  120.         <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="Bestand Downloaden"/>
  121.         <button id="ID_SEARCH_CHAT" text="Chatten"/>
  122.         <separator/>
  123.         <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Details Tonen"/>
  124.         <rightAlign/>
  125.         <label text="Filter:" tip="Geef hier een aantal woorden om de resultaten te filteren"/>
  126.         <control id="107" width="160"/>
  127.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Meer..."/>
  128.     </toolbar>
  129.     <toolbar name="CBrowseHostWnd">
  130.         <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="Bestand Downloaden"/>
  131.         <button id="ID_SEARCH_CHAT" text="Chatten"/>
  132.         <separator/>
  133.         <button id="ID_BROWSE_STOP" text="Stoppen"/>
  134.         <button id="ID_BROWSE_REFRESH" text="Vernieuwen"/>
  135.         <separator/>
  136.         <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Details Tonen"/>
  137.         <rightAlign/>
  138.         <label text="Filter:" tip="Geef hier een aantal woorden om de resultaten te filteren"/>
  139.         <control id="107" width="160"/>
  140.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Meer..."/>
  141.     </toolbar>
  142.     <!-- DOWNLOADS WINDOW -->
  143.     <toolbar name="CDownloadsWnd.Basic">
  144.         <button id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" text="Openen of Afspelen"/>
  145.         <button id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" text="Voorvertonen"/>
  146.         <button id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" text="Verwijderen"/>
  147.         <separator/>
  148.         <button id="ID_DOWNLOADS_RESUME" text="Hervatten"/>
  149.         <button id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" text="Pauzeren"/>
  150.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" text="Beëindigen"/>
  151.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" text="Wissen"/>
  152.         <separator/>
  153.         <button id="ID_DOWNLOADS_MONITOR" text="Monitor Tonen"/>
  154.         <rightAlign/>
  155.         <button id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="Download/Torrent Toevoegen..."/>
  156.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Wis Voltooide Bestanden"/>
  157.     </toolbar>
  158.     <toolbar name="CDownloadsWnd">
  159.         <button id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" text="Openen of Afspelen"/>
  160.         <button id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" text="Verwijderen"/>
  161.         <button id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" text="Voorvertonen"/>
  162.         <separator/>
  163.         <button id="ID_DOWNLOADS_RESUME" text="Hervatten"/>
  164.         <button id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" text="Pauzeren"/>
  165.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" text="Beëindigen"/>
  166.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" text="Wissen"/>
  167.         <separator/>
  168.         <button id="ID_DOWNLOADS_MONITOR" text="Monitor Tonen"/>
  169.         <button id="ID_DOWNLOADS_TORRENT_INFO" text="Torrent Informatie"/>
  170.         <rightAlign/>
  171.         <button id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="Download/Torrent Toevoegen..."/>
  172.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Wis Voltooide Bestanden"/>
  173.         <separator/>
  174.         <button id="ID_DOWNLOADS_FILTER_MENU" text="Filter"/>
  175.     </toolbar>
  176.     <!-- UPLOADS WINDOW -->
  177.     <toolbar name="CUploadsWnd.Basic">
  178.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Gebruiker Bekijken"/>
  179.         <button id="ID_UPLOADS_CHAT" text="Chatten"/>
  180.         <rightAlign/>
  181.         <button id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Wis Voltooide Bestanden"/>
  182.     </toolbar>
  183.     <toolbar name="CUploadsWnd">
  184.         <button id="ID_UPLOADS_LAUNCH" text="Openen of Afspelen"/>
  185.         <separator/>
  186.         <button id="ID_UPLOADS_START" text="Nu Starten"/>
  187.         <button id="ID_UPLOADS_CLEAR" text="Wissen"/>
  188.         <separator/>
  189.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Gebruiker Bekijken"/>
  190.         <button id="ID_UPLOADS_CHAT" text="Chatten"/>
  191.         <button id="ID_SECURITY_BAN" text="Gebruiker Verbannen"/>
  192.         <rightAlign/>
  193.         <button id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Wis Voltooide Bestanden"/>
  194.         <separator/>
  195.         <button id="ID_UPLOADS_FILTER_MENU" text="Filter"/>
  196.     </toolbar>
  197.     <!-- LIBRARY FRAME -->
  198.     <toolbar name="CLibraryTree.Top">
  199.         <button id="ID_LIBRARY_TREE_PHYSICAL" text="Mappen"/>
  200.         <button id="ID_LIBRARY_TREE_VIRTUAL" text="Organiseer"/>
  201.     </toolbar>
  202.     <toolbar name="CLibraryTree.Virtual">
  203.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="Bestanden Delen..."/>
  204.     </toolbar>
  205.     <toolbar name="CLibraryHeaderBar.Physical">
  206.         <button id="ID_LIBRARY_VIEW" text="Bekijken"/>
  207.         <button id="ID_LIBRARY_PANEL" text="Details Bekijken"/>
  208.         <button id="ID_LIBRARY_PARENT" text="Naar Boven"/>
  209.     </toolbar>
  210.     <toolbar name="CLibraryHeaderBar.Virtual">
  211.         <button id="ID_LIBRARY_VIEW" text="Bekijken"/>
  212.         <button id="ID_LIBRARY_PANEL" text="Details Bekijken"/>
  213.         <button id="ID_LIBRARY_PARENT" text="Naar Boven"/>
  214.     </toolbar>
  215.     <!-- LIBRARY VIEWS -->
  216.     <toolbar name="CLibraryHomeView.Physical">
  217.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="Bestanden Delen..."/>
  218.         <rightAlign/>
  219.         <label text="Zoeken:" tip="Geef een paar woorden om je bibliotheek te doorzoeken"/>
  220.         <control id="108" width="120"/>
  221.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Zoeken"/>
  222.     </toolbar>
  223.     <toolbar name="CLibraryHomeView.Virtual">
  224.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_NEW" text="Album Maken..."/>
  225.         <button id="ID_LIBRARY_ALBUM_DELETE" text="Album Verwijderen"/>
  226.         <rightAlign/>
  227.         <label text="Zoeken:" tip="Geef een paar woorden om je bibliotheek te doorzoeken"/>
  228.         <control id="108" width="120"/>
  229.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Zoeken"/>
  230.     </toolbar>
  231.     <toolbar name="CLibraryTileView">
  232.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_NEW" text="Album Maken..."/>
  233.         <button id="ID_LIBRARY_ALBUM_DELETE" text="Album Verwijderen"/>
  234.         <rightAlign/>
  235.         <label text="Zoeken:" tip="Geef een paar woorden om je bibliotheek te doorzoeken"/>
  236.         <control id="108" width="120"/>
  237.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Zoeken"/>
  238.     </toolbar>
  239.     <toolbar name="CLibraryFileView.Physical.Basic">
  240.         <button id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Openen of Afspelen"/>
  241.         <button id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Toevoegen aan Afspeellijst"/>
  242.         <rightAlign/>
  243.         <label text="Zoeken:" tip="Geef een paar woorden om je bibliotheek te doorzoeken"/>
  244.         <control id="108" width="120"/>
  245.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Zoeken"/>
  246.     </toolbar>
  247.     <toolbar name="CLibraryFileView.Physical">
  248.         <button id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Openen of Afspelen"/>
  249.         <button id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Toevoegen aan Afspeellijst"/>
  250.         <separator/>
  251.         <button id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="Eigenschappen"/>
  252.         <separator/>
  253.         <button id="ID_LIBRARY_MOVE" text="Verplaatsen"/>
  254.         <button id="ID_LIBRARY_COPY" text="Kopiëren"/>
  255.         <button id="ID_LIBRARY_DELETE" text="Verwijderen"/>
  256.         <rightAlign/>
  257.         <label text="Zoeken:" tip="Geef een paar woorden om je bibliotheek te doorzoeken"/>
  258.         <control id="108" width="120"/>
  259.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Zoeken"/>
  260.     </toolbar>
  261.     <toolbar name="CLibraryFileView.Virtual.Basic">
  262.         <button id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Openen of Afspelen"/>
  263.         <button id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Toevoegen aan Afspeellijst"/>
  264.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="Album Afspelen"/>
  265.         <rightAlign/>
  266.         <label text="Zoeken:" tip="Geef een paar woorden om je bibliotheek te doorzoeken"/>
  267.         <control id="108" width="120"/>
  268.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Zoeken"/>
  269.     </toolbar>
  270.     <toolbar name="CLibraryFileView.Virtual">
  271.         <button id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Openen of Afspelen"/>
  272.         <button id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Toevoegen aan Afspeellijst"/>
  273.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="Album Afspelen"/>
  274.         <separator/>
  275.         <button id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="Eigenschappen"/>
  276.         <rightAlign/>
  277.         <label text="Zoeken:" tip="Geef een paar woorden om je bibliotheek te doorzoeken"/>
  278.         <control id="108" width="120"/>
  279.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Zoeken"/>
  280.     </toolbar>
  281.     <toolbar name="CLibraryCollectionView.Virtual">
  282.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="Volledig Album Afspelen"/>
  283.         <separator/>
  284.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_DOWNLOAD" text="Alle Bestanden Downloaden"/>
  285.         <rightAlign/>
  286.         <label text="Zoeken:" tip="Geef een paar woorden om je bibliotheek te doorzoeken"/>
  287.         <control id="108" width="120"/>
  288.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Zoeken"/>
  289.     </toolbar>
  290.     <!-- MEDIA WINDOW -->
  291.     <toolbar name="CMediaFrame.Basic">
  292.         <button id="ID_MEDIA_PLAY" text="Afspelen"/>
  293.         <button id="ID_MEDIA_PAUSE" text="Pauzeren" visible="false"/>
  294.         <button id="ID_MEDIA_STOP" text="Stoppen"/>
  295.         <separator/>
  296.         <label text="Zoeken:" tip="Zoek naar een positie in het mediabestand"/>
  297.         <control id="117" width="190" height="22"/>
  298.         <label text="Volume:" tip="Het audio volume aanpassen"/>
  299.         <control id="119" width="50" height="22"/>
  300.         <separator/>
  301.         <button id="ID_MEDIA_OPEN" text="Bestand Openen"/>
  302.         <rightAlign/>
  303.         <button id="ID_MEDIA_PREVIOUS" text="Vorige"/>
  304.         <button id="ID_MEDIA_NEXT" text="Volgende"/>
  305.         <separator/>
  306.         <button id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Afspeellijst"/>
  307.     </toolbar>
  308.     <toolbar name="CMediaFrame">
  309.         <button id="ID_MEDIA_PLAY" text="Afspelen"/>
  310.         <button id="ID_MEDIA_PAUSE" text="Pauzeren" visible="false"/>
  311.         <button id="ID_MEDIA_STOP" text="Stoppen"/>
  312.         <separator/>
  313.         <label text="Zoeken:" tip="Zoek naar een positie in het mediabestand"/>
  314.         <control id="117" width="190" height="22"/>
  315.         <label text="Snelheid:" tip="De snelheid van het media bestand aanpassen"/>
  316.         <control id="118" width="40" height="22"/>
  317.         <label text="Volume:" tip="Het audio volume aanpassen"/>
  318.         <control id="119" width="50" height="22"/>
  319.         <separator/>
  320.         <button id="ID_MEDIA_OPEN" text="Openen"/>
  321.         <separator/>
  322.         <button id="ID_MEDIA_FULLSCREEN"/>
  323.         <button id="ID_MEDIA_ZOOM"/>
  324.         <button id="ID_MEDIA_VIS"/>
  325.         <rightAlign/>
  326.         <button id="ID_MEDIA_PREVIOUS"/>
  327.         <button id="ID_MEDIA_NEXT"/>
  328.         <separator/>
  329.         <button id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Afspeellijst"/>
  330.     </toolbar>
  331.     <toolbar name="CMediaList">
  332.         <button id="ID_MEDIA_ADD"/>
  333.         <button id="ID_MEDIA_REMOVE"/>
  334.         <rightAlign/>
  335.         <button id="ID_MEDIA_CLEAR" text="Wissen"/>
  336.         <button id="ID_MEDIA_SAVE" text="Opslaan"/>
  337.     </toolbar>
  338.     <!-- NEIGHBOURS WINDOW -->
  339.     <toolbar name="CNeighboursWnd.Basic">
  340.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Gebruiker Bekijken"/>
  341.         <button id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" text="Chatten"/>
  342.         <rightAlign/>
  343.         <button id="ID_NETWORK_G2" text="Gnutella2"/>
  344.         <button id="ID_NETWORK_ED2K" text="eDonkey2000"/>
  345.         <button id="ID_NETWORK_G1" text="Gnutella1"/>
  346.         <separator/>
  347.         <button id="ID_NEIGHBOURS_SETTINGS" text="Instellingen"/>
  348.     </toolbar>
  349.     <toolbar name="CNeighboursWnd">
  350.         <button id="ID_NETWORK_CONNECT_TO" text="Verbinden met"/>
  351.         <button id="ID_NEIGHBOURS_DISCONNECT" text="Verbinding Verbreken"/>
  352.         <separator/>
  353.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Gebruiker Bekijken"/>
  354.         <button id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" text="Chatten"/>
  355.         <button id="ID_SECURITY_BAN" text="Gastheer Verbannen"/>
  356.         <rightAlign/>
  357.         <button id="ID_NETWORK_G2" text="Gnutella2"/>
  358.         <button id="ID_NETWORK_ED2K" text="eDonkey2000"/>
  359.         <button id="ID_NETWORK_G1" text="Gnutella1"/>
  360.         <separator/>
  361.         <button id="ID_NEIGHBOURS_SETTINGS" text="Instellingen"/>
  362.     </toolbar>
  363.     <!-- HIT MONITOR WINDOW -->
  364.     <toolbar name="CHitMonitorWnd">
  365.         <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="Downloaden"/>
  366.         <button id="ID_HITMONITOR_SEARCH" text="Heropvragen"/>
  367.         <separator/>
  368.         <button id="ID_HITMONITOR_PAUSE" text="Pauzeren"/>
  369.         <button id="ID_SEARCH_CLEAR" text="Wissen"/>
  370.         <rightAlign/>
  371.         <label text="Filteren:" tip="Geef een paar woorden om het resultaat mee te filteren"/>
  372.         <control id="107" width="160"/>
  373.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Meer..."/>
  374.     </toolbar>
  375.     <!-- HOST CACHE WINDOW -->
  376.     <toolbar name="CHostCacheWnd.Basic">
  377.         <button id="ID_HOSTCACHE_CONNECT" text="Verbinden met"/>
  378.         <button id="ID_HOSTCACHE_DISCONNECT" text="Verbinding Verbreken"/>
  379.         <button id="ID_HOSTCACHE_REMOVE" text="Verwijderen"/>
  380.     </toolbar>
  381.     <toolbar name="CHostCacheWnd">
  382.         <button id="ID_HOSTCACHE_CONNECT" text="Verbinden met"/>
  383.         <button id="ID_HOSTCACHE_DISCONNECT" text="Verbinding Verbreken"/>
  384.         <button id="ID_HOSTCACHE_REMOVE" text="Verwijderen"/>
  385.         <rightAlign/>
  386.         <button id="ID_HOSTCACHE_G2_HORIZON" text="G2 Cluster"/>
  387.         <button id="ID_HOSTCACHE_G2_CACHE" text="G2 Cache"/>
  388.         <button id="ID_HOSTCACHE_G1_CACHE" text="G1 Cache"/>
  389.         <button id="ID_HOSTCACHE_ED2K_CACHE" text="eDonkey Cache"/>
  390.     </toolbar>
  391.     <!-- PRIVATE CHAT FRAME -->
  392.     <toolbar name="CPrivateChatFrame">
  393.         <button id="ID_CHAT_BOLD" text="V"/>
  394.         <button id="ID_CHAT_ITALIC" text="C"/>
  395.         <button id="ID_CHAT_UNDERLINE" text="O"/>
  396.         <button id="ID_CHAT_COLOUR" text="K"/>
  397.         <button id="ID_CHAT_EMOTICONS"/>
  398.         <separator/>
  399.         <button id="ID_CHAT_BROWSE" text="Gebruiker Bekijken"/>
  400.         <!-- <button id="ID_CHAT_SEND_FILE" text="Bestand Verzenden"/> -->
  401.         <button id="ID_CHAT_PRIORITY" text="Voorrang Geven"/>
  402.         <separator/>
  403.         <button id="ID_CHAT_CONNECT" text="Verbinden" visible="false"/>
  404.         <button id="ID_CHAT_DISCONNECT" text="Verbinding Verbreken"/>
  405.     </toolbar>
  406. </toolbars>
  407.  
  408. <!-- Menu Definitions -->
  409. <menus>
  410.     <!-- MAIN WINDOW MENU BAR -->
  411.     <menu name="CMainWnd.Basic" type="bar">
  412.         <menu text="_Netwerk">
  413.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT" text="_Verbinden" shortcut="Ctrl+G"/>
  414.             <separator/>
  415.             <menu text="_Netwerken Kiezen">
  416.                 <item id="ID_NETWORK_G2" text="Verbinden met _Gnutella2"/>
  417.                 <item id="ID_NETWORK_ED2K" text="Verbinden met _eDonkey2000"/>
  418.                 <item id="ID_NETWORK_G1" text="Verbinden met Gnutella_1"/>
  419.             </menu>
  420.             <separator/>
  421.             <item id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" text="Afsluiten Na Ver_keer"/>
  422.             <item id="ID_NETWORK_EXIT" text="_Afsluiten"/>
  423.         </menu>
  424.         <menu text="_Menu's">
  425.             <item id="ID_TAB_HOME" text="_Home"/>
  426.             <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Bibliotheek"/>
  427.             <item id="ID_TAB_MEDIA" text="_Mediaspeler"/>
  428.             <item id="ID_TAB_SEARCH" text="_Zoeken"/>
  429.             <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_Downloads"/>
  430.             <separator/>
  431.             <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Be_veiliging"/>
  432.             <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="Gastheer C_ache"/>
  433.             <separator/>
  434.             <menu text="Uitg_ebreid">
  435.                 <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="_Netwerk" shortcut="F7"/>
  436.                 <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Uploads" shortcut="F8"/>
  437.             </menu>
  438.             <separator/>
  439.             <item id="ID_VIEW_BASIC" text="Normale _Stijl"/>
  440.             <item id="ID_VIEW_TABBED" text="_Tabblad Stijl"/>
  441.         </menu>
  442.         <menu text="_Hulpmiddelen">
  443.             <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="_Bestanden Delen..."/>
  444.             <item id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="Bestand/Torrent _Downloaden..."/>
  445.             <separator/>
  446.             <item id="ID_TOOLS_SKIN" text="Een _Skin Kiezen..."/>
  447.             <item id="ID_TOOLS_LANGUAGE" text="Een _Taal Kiezen..."/>
  448.             <separator/>
  449.             <item id="ID_TOOLS_PROFILE" text="Mijn _Profiel Aanpassen..."/>
  450.             <item id="ID_TOOLS_WIZARD" text="SnelStart _Assistent..."/>
  451.             <separator/>
  452.             <item id="ID_TOOLS_SETTINGS" text="Shareaza _Instellingen..."/>
  453.         </menu>
  454.         <menu text="_Help">
  455.             <item id="ID_HELP_FAQ" text="Shareaza Gebruikers _Handleiding"/>
  456.             <item id="ID_HELP_FORUMS" text="Shareaza _Forums"/>
  457.             <separator/>
  458.             <menu text="_Internetsites">
  459.                 <item id="ID_HELP_HOMEPAGE" text="_Shareaza.com"/>
  460.                 <separator/>
  461.                 <item id="ID_HELP_WEB_1" text="Zeropaid.com"/>
  462.                 <item id="ID_HELP_WEB_2" text="P2PForums.com"/>
  463.                 <item id="ID_HELP_WEB_3" text="Slyck.com"/>
  464.                 <item id="ID_HELP_WEB_4" text="Napjunk.net"/>
  465.             </menu>
  466.             <separator/>
  467.             <item id="ID_HELP_ABOUT" text="_Over Shareaza..."/>
  468.         </menu>
  469.     </menu>
  470.     <menu name="CMainWnd.Tabbed" type="bar">
  471.         <menu text="_Netwerk">
  472.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT" text="_Verbinden" shortcut="Ctrl+G"/>
  473.             <item id="ID_NETWORK_DISCONNECT" text="Verbinding Ver_breken"/>
  474.             <separator/>
  475.             <menu text="Net_werken Kiezen">
  476.                 <item id="ID_NETWORK_G2" text="Verbinden met _Gnutella2"/>
  477.                 <item id="ID_NETWORK_ED2K" text="Verbinden met _eDonkey2000"/>
  478.                 <item id="ID_NETWORK_G1" text="Verbinden met Gnutella_1"/>
  479.             </menu>
  480.             <separator/>
  481.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT_TO" text="Verbinden _Met..." shortcut="Ctrl+T"/>
  482.             <item id="ID_NETWORK_BROWSE_TO" text="Gastheer Be_kijken..."/>
  483.             <separator/>
  484.             <item id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" text="Afsluiten Na Ver_keer"/>
  485.             <item id="ID_NETWORK_EXIT" text="_Afsluiten"/>
  486.         </menu>
  487.         <menu text="_Menu's">
  488.             <item id="ID_TAB_HOME" text="_Home"/>
  489.             <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Bibliotheek"/>
  490.             <item id="ID_TAB_MEDIA" text="_Mediaspeler"/>
  491.             <item id="ID_TAB_SEARCH" text="_Zoeken"/>
  492.             <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="Ver_keer"/>
  493.             <item id="ID_TAB_NETWORK" text="_Netwerk"/>
  494.             <separator/>
  495.             <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Be_veiliging"/>
  496.             <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="Gastheer C_ache"/>
  497.             <separator/>
  498.             <menu text="_Uitgebreid">
  499.                 <item id="ID_VIEW_SYSTEM" text="S_ysteem" shortcut="F11"/>
  500.                 <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="_Netwerk" shortcut="F2"/>
  501.                 <item id="ID_VIEW_DOWNLOADS" text="_Downloads" shortcut="F3"/>
  502.                 <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Uploads" shortcut="F4"/>
  503.                 <item id="ID_VIEW_LIBRARY" text="_Bibliotheek" shortcut="F5"/>
  504.                 <item id="ID_VIEW_MEDIA" text="_Media" shortcut="F6"/>
  505.                 <separator/>
  506.                 <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Be_veiliging" shortcut="F7"/>
  507.                 <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="Gastheer C_ache" shortcut="F8"/>
  508.                 <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="Dis_covery" shortcut="F9"/>
  509.                 <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Grafiek" shortcut="F10"/>
  510.                 <separator/>
  511.                 <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_Pakket Dump" shortcut="Ctrl+F1"/>
  512.                 <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Zoek Monito_r" shortcut="Ctrl+F2"/>
  513.                 <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="H_it Monitor" shortcut="Ctrl+F3"/>
  514.             </menu>
  515.             <separator/>
  516.             <item id="ID_VIEW_BASIC" text="Normale _Stijl"/>
  517.             <item id="ID_VIEW_TABBED" text="_Tabblad Stijl"/>
  518.             <item id="ID_VIEW_WINDOWED" text="V_enster Stijl"/>
  519.         </menu>
  520.         <menu text="_Hulpmiddelen">
  521.             <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="_Bestanden Delen..."/>
  522.             <item id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="Bestand/Torrent _Downloaden..."/>
  523.             <separator/>
  524.             <item id="ID_TOOLS_SKIN" text="Een _Skin Kiezen..."/>
  525.             <item id="ID_TOOLS_LANGUAGE" text="Een _Taal Kiezen..."/>
  526.             <separator/>
  527.             <item id="ID_TOOLS_PROFILE" text="Mijn _Profiel Aanpassen..."/>
  528.             <item id="ID_TOOLS_WIZARD" text="SnelStart _Assistent..."/>
  529.             <separator/>
  530.             <item id="ID_TOOLS_SETTINGS" text="Shareaza _Instellingen..."/>
  531.         </menu>
  532.         <menu text="_Venster">
  533.             <item id="ID_WINDOW_NAVBAR" text="_Navigatiebalk Tonen"/>
  534.             <item id="ID_WINDOW_TOOLBAR" text="_Knoppenbalk Tonen"/>
  535.             <item id="ID_WINDOW_TABBAR" text="_Tabbalk Tonen"/>
  536.             <item id="ID_WINDOW_MONITOR" text="_Monitor Tonen"/>
  537.             <item id="ID_WINDOW_REMOTE" text="_Afstandsbediening Tonen"/>
  538.         </menu>
  539.         <menu text="_Help">
  540.             <item id="ID_HELP_FAQ" text="Shareaza Gebruikers _Handleiding"/>
  541.             <item id="ID_HELP_FORUMS" text="Shareaza _Forums"/>
  542.             <separator/>
  543.             <menu text="_Internetsites">
  544.                 <item id="ID_HELP_HOMEPAGE" text="_Shareaza.com"/>
  545.                 <separator/>
  546.                 <item id="ID_HELP_WEB_1" text="File Sharing Portal"/>
  547.                 <item id="ID_HELP_WEB_2" text="P2PForums.com"/>
  548.                 <item id="ID_HELP_WEB_3" text="Slyck.com"/>
  549.                 <item id="ID_HELP_WEB_4" text="Napjunk.net"/>
  550.             </menu>
  551.             <separator/>
  552.             <item id="ID_HELP_ABOUT" text="_Over Shareaza..."/>
  553.         </menu>
  554.     </menu>
  555.     <menu name="CMainWnd.Windowed" type="bar">
  556.         <menu text="_Netwerk">
  557.             <item id="ID_NETWORK_SEARCH" text="Nieuwe _Zoekopdracht..." shortcut="Ctrl+S"/>
  558.             <separator/>
  559.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT" text="_Verbinden" shortcut="Ctrl+G"/>
  560.             <item id="ID_NETWORK_DISCONNECT" text="Verbinding Ver_breken"/>
  561.             <separator/>
  562.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT_TO" text="Verbinden _Met..." shortcut="Ctrl+T"/>
  563.             <item id="ID_NETWORK_BROWSE_TO" text="Gastheer Be_kijken..."/>
  564.             <separator/>
  565.             <menu text="Net_werken Kiezen">
  566.                 <item id="ID_NETWORK_G2" text="Verbinden met _Gnutella2"/>
  567.                 <item id="ID_NETWORK_ED2K" text="Verbinden met _eDonkey2000"/>
  568.                 <item id="ID_NETWORK_G1" text="Verbinden met Gnutella_1"/>
  569.             </menu>
  570.             <separator/>
  571.             <item id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" text="Afsluiten Na Ver_keer"/>
  572.             <item id="ID_NETWORK_EXIT" text="_Afsluiten"/>
  573.         </menu>
  574.         <menu text="_Menu's">
  575.             <item id="ID_VIEW_SYSTEM" text="S_ysteem" shortcut="F11"/>
  576.             <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="_Netwerk" shortcut="F2"/>
  577.             <item id="ID_VIEW_DOWNLOADS" text="_Downloads" shortcut="F3"/>
  578.             <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Uploads" shortcut="F4"/>
  579.             <item id="ID_VIEW_LIBRARY" text="_Bibliotheek" shortcut="F5"/>
  580.             <item id="ID_VIEW_MEDIA" text="_Media" shortcut="F6"/>
  581.             <separator/>
  582.             <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Be_veiliging" shortcut="F7"/>
  583.             <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="Gastheer C_ache" shortcut="F8"/>
  584.             <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="Dis_covery" shortcut="F9"/>
  585.             <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Grafiek" shortcut="F10"/>
  586.             <separator/>
  587.             <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_Pakket Dump" shortcut="Ctrl+F1"/>
  588.             <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Zoek Monito_r" shortcut="Ctrl+F2"/>
  589.             <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="H_it Monitor" shortcut="Ctrl+F3"/>
  590.             <separator/>
  591.             <item id="ID_VIEW_BASIC" text="Normale Stijl"/>
  592.             <item id="ID_VIEW_TABBED" text="Tabblad Stijl"/>
  593.             <item id="ID_VIEW_WINDOWED" text="Venster Stijl"/>
  594.         </menu>
  595.         <menu text="_Hulpmiddelen">
  596.             <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="_Bestanden Delen..."/>
  597.             <item id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="Een Bestand/Torrent _Downloaden..."/>
  598.             <separator/>
  599.             <item id="ID_TOOLS_SKIN" text="Een _Skin uitkiezen..."/>
  600.             <item id="ID_TOOLS_LANGUAGE" text="Een _Taal uitkiezen..."/>
  601.             <separator/>
  602.             <item id="ID_TOOLS_PROFILE" text="Mijn _Profiel aanpassen..."/>
  603.             <separator/>
  604.             <item id="ID_TOOLS_WIZARD" text="SnelStart _Assistent..."/>
  605.             <item id="ID_TOOLS_SETTINGS" text="Shareaza _Instellingen..."/>
  606.         </menu>
  607.         <menu text="_Venster">
  608.             <item id="ID_WINDOW_CASCADE" text="_Volledig Scherm"/>
  609.             <item id="ID_WINDOW_TILE_HORZ" text="_Horizontaal Betegelen"/>
  610.             <item id="ID_WINDOW_TILE_VERT" text="Verticaal _Betegelen"/>
  611.             <separator/>
  612.             <item id="ID_WINDOW_NAVBAR" text="_Navigatiebalk Tonen"/>
  613.             <item id="ID_WINDOW_TOOLBAR" text="_Knoppenbalk Tonen"/>
  614.             <item id="ID_WINDOW_TABBAR" text="_Tabbalk Tonen"/>
  615.             <item id="ID_WINDOW_MONITOR" text="_Monitor Tonen"/>
  616.             <item id="ID_WINDOW_REMOTE" text="_Afstandsbediening Tonen"/>
  617.         </menu>
  618.         <menu text="_Help">
  619.             <item id="ID_HELP_FAQ" text="Shareaza Gebruikers _Handleiding"/>
  620.             <item id="ID_HELP_FORUMS" text="Shareaza _Forums"/>
  621.             <separator/>
  622.             <menu text="_Internetsites">
  623.                 <item id="ID_HELP_HOMEPAGE" text="_Shareaza.com"/>
  624.                 <separator/>
  625.                 <item id="ID_HELP_WEB_1" text="File Sharing Portal"/>
  626.                 <item id="ID_HELP_WEB_2" text="P2PForums.com"/>
  627.                 <item id="ID_HELP_WEB_3" text="Slyck.com"/>
  628.                 <item id="ID_HELP_WEB_4" text="Napjunk.net"/>
  629.             </menu>
  630.             <separator/>
  631.             <item id="ID_HELP_ABOUT" text="_Over Shareaza..."/>
  632.         </menu>
  633.     </menu>
  634.     <!-- VIEW POPUP -->
  635.     <menu name="CMainWnd.View.Basic">
  636.         <item id="ID_TAB_HOME" text="_Home"/>
  637.         <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Bibliotheek"/>
  638.         <item id="ID_TAB_MEDIA" text="_Media"/>
  639.         <item id="ID_TAB_SEARCH" text="_Zoeken"/>
  640.         <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_Downloads"/>
  641.         <separator/>
  642.         <menu text="_Uitgebreid">
  643.             <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="_Netwerk"/>
  644.             <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Uploads"/>
  645.             <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Be_veiliging"/>
  646.             <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="Gastheer C_ache"/>
  647.         </menu>
  648.     </menu>
  649.     <menu name="CMainWnd.View.Tabbed">
  650.         <item id="ID_TAB_HOME" text="_Home"/>
  651.         <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Bibliotheek"/>
  652.         <item id="ID_TAB_MEDIA" text="_Media"/>
  653.         <item id="ID_TAB_SEARCH" text="_Zoeken"/>
  654.         <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="Ver_keer"/>
  655.         <item id="ID_TAB_NETWORK" text="_Netwerk"/>
  656.         <separator/>
  657.         <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Be_veiliging"/>
  658.         <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="Gastheer C_ache"/>
  659.         <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="Dis_covery"/>
  660.         <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Grafiek"/>
  661.         <separator/>
  662.         <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_Pakket Dump"/>
  663.         <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Zoek Monito_r"/>
  664.         <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="H_it Monitor"/>
  665.     </menu>
  666.     <menu name="CMainWnd.View.Windowed">
  667.         <item id="ID_NETWORK_SEARCH" text="Nieuwe _Zoekopdracht..."/>
  668.         <separator/>
  669.         <item id="ID_VIEW_SYSTEM" text="S_ysteem"/>
  670.         <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="_Netwerk"/>
  671.         <item id="ID_VIEW_DOWNLOADS" text="_Downloads"/>
  672.         <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Uploads"/>
  673.         <item id="ID_VIEW_LIBRARY" text="_Bibliotheek"/>
  674.         <item id="ID_VIEW_MEDIA" text="_Mediaspeler"/>
  675.         <separator/>
  676.         <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Be_veiliging"/>
  677.         <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="Gastheer C_ache"/>
  678.         <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="Dis_covery"/>
  679.         <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Grafiek"/>
  680.         <separator/>
  681.         <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_Pakket Dump"/>
  682.         <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Zoek Monito_r"/>
  683.         <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="_Hit Monitor"/>
  684.     </menu>
  685.     <!-- TRAY MENU -->
  686.     <menu name="CMainWnd.Tray">
  687.         <item id="ID_TRAY_OPEN" text="Shareaza _Openen"/>
  688.         <separator/>
  689.         <item id="ID_NETWORK_SEARCH" text="Nieuwe _Zoekopdracht..."/>
  690.         <item id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="Bestand _Downloaden..."/>
  691.         <separator/>
  692.         <item id="ID_MEDIA_PLAY" text="_Media Afspelen"/>
  693.         <item id="ID_MEDIA_PAUSE" text="Media _Pauzeren"/>
  694.         <item id="ID_MEDIA_STOP" text="Media _Stoppen"/>
  695.         <separator/>
  696.         <item id="ID_MEDIA_PREVIOUS" text="_Vorige Nummer"/>
  697.         <item id="ID_MEDIA_NEXT" text="Vol_gende Nummer"/>
  698.         <separator/>
  699.         <item id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" text="Afsluiten Na Ver_keer"/>
  700.         <item id="ID_NETWORK_EXIT" text="_Afsluiten"/>
  701.     </menu>
  702.     <!-- HOME MENU -->
  703.     <menu name="CHomeWnd.Basic">
  704.         <item id="ID_TAB_HOME" text="_Home"/>
  705.         <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Bibliotheek"/>
  706.         <item id="ID_TAB_MEDIA" text="_Media"/>
  707.         <item id="ID_TAB_SEARCH" text="_Zoeken"/>
  708.         <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_Downloads"/>
  709.         <separator/>
  710.         <menu text="Uit_gebreid">
  711.             <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="_Netwerk"/>
  712.             <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Uploads"/>
  713.             <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Be_veiliging"/>
  714.             <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="Gastheer C_ache"/>
  715.         </menu>
  716.     </menu>
  717.     <menu name="CHomeWnd.Tabbed">
  718.         <item id="ID_TAB_HOME" text="_Home"/>
  719.         <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Bibliotheek"/>
  720.         <item id="ID_TAB_MEDIA" text="_Media"/>
  721.         <item id="ID_TAB_SEARCH" text="_Zoeken"/>
  722.         <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="Ver_keer"/>
  723.         <item id="ID_TAB_NETWORK" text="_Netwerk"/>
  724.         <separator/>
  725.         <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Be_veiliging"/>
  726.         <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="Gastheer C_ache"/>
  727.         <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="Dis_covery"/>
  728.         <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Grafiek"/>
  729.         <separator/>
  730.         <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_Pakket Dump"/>
  731.         <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Zoek Monito_r"/>
  732.         <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="H_it Monitor"/>
  733.     </menu>
  734.     <!-- HOST CACHE WINDOW -->
  735.     <menu name="CHostCacheWnd">
  736.         <item id="ID_HOSTCACHE_CONNECT" text="Nu _Verbinden"/>
  737.         <item id="ID_HOSTCACHE_DISCONNECT" text="Verbinding Ver_breken"/>
  738.         <item id="ID_HOSTCACHE_PRIORITY" text="Voorrangs_server"/>
  739.         <separator/>
  740.         <item id="ID_HOSTCACHE_REMOVE" text="Gastheer Ver_wijderen"/>
  741.         <separator/>
  742.         <menu text="_Filteren">
  743.             <item id="ID_HOSTCACHE_G2_HORIZON" text="Gnutella2 Cl_uster"/>
  744.             <item id="ID_HOSTCACHE_G2_CACHE" text="Gnutella_2 Cache"/>
  745.             <item id="ID_HOSTCACHE_G1_CACHE" text="Gnutella_1 Cache"/>
  746.             <item id="ID_HOSTCACHE_ED2K_CACHE" text="_eDonkey Servers"/>
  747.         </menu>
  748.         <separator/>
  749.         <item id="ID_HOSTCACHE_IMPORT" text="MET Bestand _Importeren..."/>
  750.         <item id="ID_HOSTCACHE_ED2K_DOWNLOAD" text="MET Downloaden..."/>
  751.     </menu>
  752.     <!-- SEARCH WINDOW -->
  753.     <menu name="CSearchWnd.Basic">
  754.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="_Downloaden"/>
  755.         <separator/>
  756.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Gebruiker Bekijken"/>
  757.         <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="_Chatten met Gebruiker"/>
  758.         <separator/>
  759.         <menu text="_Zoeken Naar">
  760.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Vergelijkbare Bestanden"/>
  761.             <separator/>
  762.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Muziek van dezelfde Artiest"/>
  763.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Music van hetzelfde Album"/>
  764.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Episodes uit dezelfde Serie"/>
  765.         </menu>
  766.         <menu text="_Internetdiensten">
  767.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="_Bitzi Ticket Bekijken"/>
  768.             <item id="ID_LIBRARY_JIGLE" text="_Jigle Lookup Bekijken"/>
  769.             <separator/>
  770.             <item id="ID_SEARCH_COPY" text="_URI Kopiëren..."/>
  771.         </menu>
  772.     </menu>
  773.     <menu name="CSearchWnd">
  774.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="_Downloaden"/>
  775.         <item id="ID_SEARCH_COPY" text="_URI Kopiëren"/>
  776.         <separator/>
  777.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Gebruiker Be_kijken"/>
  778.         <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="_Chatten met Gebruiker"/>
  779.         <item id="ID_SECURITY_BAN" text="Gebruiker Ver_bannen"/>
  780.         <separator/>
  781.         <menu text="_Zoeken Naar">
  782.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Dit Bestand"/>
  783.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Vergelijkbare Bestanden"/>
  784.             <separator/>
  785.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Muziek van dezelfde Artiest"/>
  786.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Muziek van hetzelfde Album"/>
  787.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Episodes uit dezelfde Serie"/>
  788.         </menu>
  789.         <menu text="_Internetdiensten">
  790.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="_Bitzi Ticket Bekijken"/>
  791.             <item id="ID_LIBRARY_JIGLE" text="_Jigle Lookup Bekijken"/>
  792.         </menu>
  793.         <separator/>
  794.         <item id="ID_SEARCH_FILTER" text="Resultaten _Filteren..."/>
  795.         <item id="ID_SEARCH_FILTER_REMOVE" text="Filter _Verwijderen"/>
  796.         <item id="ID_SEARCH_CLEAR" text="Resultaten _Wissen"/>
  797.         <separator/>
  798.         <item id="ID_SEARCH_COLUMNS" text="_Kolommen Aanpassen..."/>
  799.     </menu>
  800.     <!-- BROWSE HOST WINDOW -->
  801.     <menu name="CBrowseHostWnd.Basic">
  802.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="_Downloaden"/>
  803.         <separator/>
  804.         <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="_Chatten Met Gebruiker"/>
  805.         <separator/>
  806.         <menu text="_Zoeken Naar">
  807.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Vergelijkbare Bestanden"/>
  808.             <separator/>
  809.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Muziek van dezelfde Artiest"/>
  810.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Muziek van hetzelfde Album"/>
  811.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Episodes uit dezelfde Serie"/>
  812.         </menu>
  813.         <menu text="_Internet Bestandsinformatie">
  814.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="_Bitzi Ticket Bekijken"/>
  815.             <item id="ID_LIBRARY_JIGLE" text="_Jigle Lookup Bekijken"/>
  816.             <separator/>
  817.             <item id="ID_SEARCH_COPY" text="_URI Kopiëren..."/>
  818.         </menu>
  819.     </menu>
  820.     <menu name="CBrowseHostWnd">
  821.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="_Downloaden"/>
  822.         <item id="ID_SEARCH_COPY" text="_URI Kopiëren"/>
  823.         <separator/>
  824.         <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="_Chatten met Gebruiker"/>
  825.         <separator/>
  826.         <menu text="_Zoeken Naar">
  827.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Dit Bestand"/>
  828.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Vergelijkbare Bestanden"/>
  829.             <separator/>
  830.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Muziek van dezelfde Artiest"/>
  831.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Muziek van hetzelfde Album"/>
  832.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Episodes uit dezelfde Serie"/>
  833.         </menu>
  834.         <menu text="_Internetdiensten">
  835.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="_Bitzi Ticket Bekijken"/>
  836.             <item id="ID_LIBRARY_JIGLE" text="_Jigle Lookup Bekijken"/>
  837.         </menu>
  838.         <separator/>
  839.         <item id="ID_SEARCH_FILTER" text="Resultaten _Filteren..."/>
  840.         <item id="ID_SEARCH_FILTER_REMOVE" text="Filter _Verwijderen"/>
  841.         <separator/>
  842.         <item id="ID_SEARCH_COLUMNS" text="_Kolommen Aanpassen..."/>
  843.     </menu>
  844.     <!-- HIT MONITOR WINDOW -->
  845.     <menu name="CHitMonitorWnd">
  846.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="_Downloaden"/>
  847.         <item id="ID_SEARCH_COPY" text="_URI Kopiëren"/>
  848.         <separator/>
  849.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Gebruiker _Bekijken"/>
  850.         <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="_Chatten met Gebruiker"/>
  851.         <separator/>
  852.         <menu text="_Zoeken Naar">
  853.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Dit Bestand"/>
  854.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Vergelijkbare Bestanden"/>
  855.             <separator/>
  856.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Muziek van dezelfde Artiest"/>
  857.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Muziek van hetzelfde Album"/>
  858.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Episodes uit dezelfde Serie"/>
  859.         </menu>
  860.         <menu text="_Internetdiensten">
  861.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="_Bitzi Ticket Bekijken"/>
  862.             <item id="ID_LIBRARY_JIGLE" text="_Jigle Lookup Bekijken"/>
  863.         </menu>
  864.         <separator/>
  865.         <item id="ID_SEARCH_FILTER" text="Resultaten _Filteren..."/>
  866.         <item id="ID_SEARCH_FILTER_REMOVE" text="Filter _Verwijderen"/>
  867.         <separator/>
  868.         <item id="ID_HITMONITOR_PAUSE" text="Beeld _Pauzeren"/>
  869.         <item id="ID_HITMONITOR_CLEAR" text="Beeld _Wissen"/>
  870.         <separator/>
  871.         <item id="ID_SEARCH_COLUMNS" text="_Kolommen Aanpassen..."/>
  872.     </menu>
  873.     <!-- DOWNLOADS WINDOW -->
  874.     <menu name="CDownloadsWnd.Download.Basic">
  875.         <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" text="_Voorvertonen"/>
  876.         <separator/>
  877.         <item id="ID_DOWNLOADS_RESUME" text="_Hervatten"/>
  878.         <item id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" text="_Pauzeren"/>
  879.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" text="_Afbreken"/>
  880.         <separator/>
  881.         <item id="ID_DOWNLOADS_SOURCES" text="Meer Bronnen _Zoeken"/>
  882.         <separator/>
  883.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="_Wis Voltooide Bestanden"/>
  884.         <item id="ID_DOWNLOADS_AUTO_CLEAR" text="A_utomatisch Wissen"/>
  885.         <separator/>
  886.         <item id="ID_DOWNLOADS_HELP" text="_Help..."/>
  887.     </menu>
  888.     <menu name="CDownloadsWnd.Download">
  889.         <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" text="_Voorvertonen"/>
  890.         <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COPY" text="_Kopie Voorvertonen"/>
  891.         <item id="ID_DOWNLOADS_ENQUEUE" text="Toevoegen aan _Afspeellijst"/>
  892.         <separator/>
  893.         <item id="ID_DOWNLOADS_RESUME" text="_Hervatten"/>
  894.         <item id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" text="_Pauzeren"/>
  895.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" text="Af_breken"/>
  896.         <separator/>
  897.         <item id="ID_DOWNLOADS_SOURCES" text="Meer Bronnen _Zoeken"/>
  898.         <separator/>
  899.         <menu text="Uit_gebreid">
  900.             <item id="ID_DOWNLOADS_SHARE" text="Bestand _Delen"/>
  901.             <separator/>
  902.             <item id="ID_DOWNLOADS_COPY" text="URI _Kopiëren"/>
  903.             <item id="ID_DOWNLOADS_URL" text="Bron Toe_voegen..."/>
  904.             <separator/>
  905.             <item id="ID_DOWNLOADS_MONITOR" text="_Monitor Venster"/>
  906.             <item id="ID_DOWNLOADS_EDIT" text="Uitgebreid Aan_passen..."/>
  907.             <item id="ID_DOWNLOADS_TORRENT_INFO" text="_Torrent Informatie..."/>
  908.             <separator/>
  909.             <item id="ID_DOWNLOADS_MOVE_UP" text="Naar B_oven"/>
  910.             <item id="ID_DOWNLOADS_MOVE_DOWN" text="Naar B_eneden"/>
  911.             <item id="ID_DOWNLOADS_BOOST" text="_Snelheid Verhogen"/>
  912.         </menu>
  913.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="_Wis Voltooide Bestanden"/>
  914.         <item id="ID_DOWNLOADS_AUTO_CLEAR" text="A_utomatisch Wissen"/>
  915.         <separator/>
  916.         <item id="ID_DOWNLOADS_HELP" text="_Help..."/>
  917.     </menu>
  918.     <menu name="CDownloadsWnd.Source">
  919.         <item id="ID_TRANSFERS_CONNECT" text="_Starten"/>
  920.         <separator/>
  921.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Gebruiker _Bekijken"/>
  922.         <item id="ID_TRANSFERS_CHAT" text="_Chatten met Gebruiker"/>
  923.         <separator/>
  924.         <item id="ID_TRANSFERS_DISCONNECT" text="Verbinding Ver_breken"/>
  925.         <item id="ID_TRANSFERS_FORGET" text="_Vergeten"/>
  926.     </menu>
  927.     <menu name="CDownloadsWnd.Completed.Basic">
  928.         <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" text="_Openen of Afspelen"/>
  929.         <item id="ID_DOWNLOADS_ENQUEUE" text="Toevoegen aan _Afspeellijst"/>
  930.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" text="_Wissen"/>
  931.         <separator/>
  932.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" text="Bestand _Verwijderen"/>
  933.         <separator/>
  934.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Wis Voltooide _Bestanden"/>
  935.         <item id="ID_DOWNLOADS_AUTO_CLEAR" text="A_utomatisch Wissen"/>
  936.     </menu>
  937.     <menu name="CDownloadsWnd.Completed">
  938.         <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" text="_Openen of Afspelen"/>
  939.         <item id="ID_DOWNLOADS_ENQUEUE" text="_Toevoegen aan Afspeellijst"/>
  940.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" text="_Wissen"/>
  941.         <separator/>
  942.         <item id="ID_DOWNLOADS_COPY" text="_URI Kopiëren"/>
  943.         <separator/>
  944.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" text="Bestand _Verwijderen"/>
  945.         <item id="ID_DOWNLOADS_RATE" text="Bestand _Beoordelen..."/>
  946.         <separator/>
  947.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Wi_s Voltooide Bestanden"/>
  948.         <item id="ID_DOWNLOADS_AUTO_CLEAR" text="_Automatisch Wissen"/>
  949.     </menu>
  950.     <menu name="CDownloadTabBar">
  951.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_RESUME" text="Alles _Hervatten"/>
  952.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_PAUSE" text="Alles _Pauzeren"/>
  953.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_CLEAR" text="Alles _Wissen"/>
  954.         <separator/>
  955.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_NEW" text="_Nieuwe Groep..."/>
  956.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_REMOVE" text="Groep _Verwijderen"/>
  957.         <separator/>
  958.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_SHOW" text="Groepen _Tonen"/>
  959.         <separator/>
  960.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_PROPERTIES" text="_Eigenschappen"/>
  961.     </menu>
  962.     <menu name="CDownloadsWnd.Filter">
  963.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_ALL" text="_Alles Tonen"/>
  964.         <separator/>
  965.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_ACTIVE" text="A_ctieve Tonen"/>
  966.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_QUEUED" text="_Wachtenden Tonen"/>
  967.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_SOURCES" text="Geen _Bronnen Tonen"/>
  968.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_PAUSED" text="Ge_pauzeerde Tonen"/>
  969.         <separator/>
  970.         <item id="ID_DOWNLOADS_SHOW_SOURCES" text="Alle Bronnen _Tonen"/>
  971.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_SHOW" text="_Groepen Tonen"/>
  972.     </menu>
  973.     <!-- UPLOADS WINDOW -->
  974.     <menu name="CUploadsWnd.Basic">
  975.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Gebruiker _Bekijken"/>
  976.         <item id="ID_UPLOADS_CHAT" text="_Chatten met Gebruiker"/>
  977.         <separator/>
  978.         <item id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="_Wis Voltooide Bestanden"/>
  979.         <item id="ID_UPLOADS_AUTO_CLEAR" text="_Automatisch Wissen"/>
  980.     </menu>
  981.     <menu name="CUploadsWnd">
  982.         <item id="ID_UPLOADS_START" text="Nu _Starten"/>
  983.         <item id="ID_UPLOADS_CLEAR" text="_Wissen"/>
  984.         <separator/>
  985.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Gebruiker _Bekijken"/>
  986.         <item id="ID_UPLOADS_CHAT" text="_Chatten met Gebruiker"/>
  987.         <item id="ID_SECURITY_BAN" text="Gebruiker Ver_bannen"/>
  988.         <separator/>
  989.         <item id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Wis _Voltooide Bestanden"/>
  990.         <item id="ID_UPLOADS_AUTO_CLEAR" text="_Automatisch Wissen"/>
  991.     </menu>
  992.     <menu name="CUploadsWnd.Filter">
  993.         <item id="ID_UPLOADS_FILTER_ALL" text="_Alles Tonen"/>
  994.         <separator/>
  995.         <item id="ID_UPLOADS_FILTER_ACTIVE" text="Actieve Tonen"/>
  996.         <item id="ID_UPLOADS_FILTER_QUEUED" text="Wachtrij Tonen"/>
  997.         <item id="ID_UPLOADS_FILTER_HISTORY" text="Geschiedenis Tonen"/>
  998.     </menu>
  999.     <!-- LIBRARY FRAME -->
  1000.     <menu name="CLibraryTree.Physical.Basic">
  1001.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FOLDER" text="_Vrijgeven"/>
  1002.         <item id="ID_LIBRARY_REMOVE" text="Ver_wijderen"/>
  1003.         <separator/>
  1004.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="Bestanden Vrijgeven..."/>
  1005.     </menu>
  1006.     <menu name="CLibraryTree.Physical">
  1007.         <item id="ID_LIBRARY_EXPLORE" text="_Verkennen"/>
  1008.         <item id="ID_LIBRARY_REMOVE" text="Ver_wijderen"/>
  1009.         <separator/>
  1010.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FOLDER" text="_Vrijgeven"/>
  1011.         <separator/>
  1012.         <item id="ID_LIBRARY_SCAN" text="_Scannen"/>
  1013.         <item id="ID_LIBRARY_REBUILD" text="_Herbouwen"/>
  1014.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="Bestanden Delen..."/>
  1015.         <separator/>
  1016.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_FILE_PROPERTIES" text="Bestands_eigenschappen"/>
  1017.     </menu>
  1018.     <menu name="CLibraryTree.Virtual.Basic">
  1019.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="Album _Afspelen"/>
  1020.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_DELETE" text="_Verwijderen"/>
  1021.         <separator/>
  1022.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_FILE_PROPERTIES" text="_Bestandseigenschappen"/>
  1023.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_PROPERTIES" text="Album_eigenschappen"/>
  1024.     </menu>
  1025.     <menu name="CLibraryTree.Virtual">
  1026.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="Album _Afspelen"/>
  1027.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_DELETE" text="_Verwijderen"/>
  1028.         <separator/>
  1029.         <item id="ID_LIBRARY_REBUILD" text="_Herbouwen"/>
  1030.         <item id="ID_LIBRARY_EXPORT_COLLECTION" text="Verzameling E_xporteren..."/>
  1031.         <separator/>
  1032.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_NEW" text="_Nieuwe Map..."/>
  1033.         <separator/>
  1034.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_FILE_PROPERTIES" text="_Bestandseigenschappen"/>
  1035.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_PROPERTIES" text="Album_eigenschappen"/>
  1036.     </menu>
  1037.     <!-- LIBRARY VIEWS -->
  1038.     <menu name="CLibraryTileView">
  1039.         <item id="ID_LIBRARY_ALBUM_OPEN" text="_Openen"/>
  1040.         <item id="ID_LIBRARY_ALBUM_DELETE" text="_Verwijderen"/>
  1041.         <separator/>
  1042.         <item id="ID_LIBRARY_ALBUM_PROPERTIES" text="_Eigenschappen"/>
  1043.     </menu>
  1044.     <menu name="CLibraryFileView.Physical.Basic">
  1045.         <item id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="_Openen of Afspelen"/>
  1046.         <item id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Toevoegen aan _Afspeellijst"/>
  1047.         <separator/>
  1048.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" text="_Vrijgeven"/>
  1049.         <separator/>
  1050.         <item id="ID_LIBRARY_DELETE" text="Ver_wijderen"/>
  1051.         <separator/>
  1052.         <menu text="_Zoeken Naar">
  1053.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Dit Bestand"/>
  1054.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Vergelijkbare Bestanden"/>
  1055.             <separator/>
  1056.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Muziek van dezelfde Artiest"/>
  1057.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Muziek van hetzelfde Album"/>
  1058.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Episodes uit dezelfde Serie"/>
  1059.         </menu>
  1060.         <menu text="_Internetdiensten">
  1061.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="_Bitzi Ticket Bekijken"/>
  1062.             <item id="ID_LIBRARY_JIGLE" text="_Jigle Lookup Bekijken"/>
  1063.             <separator/>
  1064.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" text="Metadata _Downloaden"/>
  1065.             <separator/>
  1066.             <item id="ID_LIBRARY_URL" text="_URI Kopiëren"/>
  1067.         </menu>
  1068.         <menu text="_Organiseer">
  1069.             <item id="ID_LIBRARY_RENAME" text="Bestand _Hernoemen"/>
  1070.             <item id="ID_LIBRARY_MOVE" text="Bestanden Ver_plaatsen..."/>
  1071.             <item id="ID_LIBRARY_COPY" text="Bestanden _Kopiëren..."/>
  1072.         </menu>
  1073.         <separator/>
  1074.         <item id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="_Eigenschappen"/>
  1075.     </menu>
  1076.     <menu name="CLibraryFileView.Physical">
  1077.         <item id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="_Openen of Afspelen"/>
  1078.         <item id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Toevoegen aan _Afspeellijst"/>
  1079.         <separator/>
  1080.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" text="_Vrijgeven"/>
  1081.         <separator/>
  1082.         <item id="ID_LIBRARY_URL" text="_URI Kopiëren"/>
  1083.         <item id="ID_LIBRARY_DELETE" text="Ver_wijderen"/>
  1084.         <separator/>
  1085.         <menu text="_Zoeken Naar">
  1086.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Dit Bestand"/>
  1087.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Vergelijkbare Bestanden"/>
  1088.             <separator/>
  1089.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Muziek van dezelfde Artiest"/>
  1090.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Muziek van hetzelfde Album"/>
  1091.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Episodes uit dezelfde Serie"/>
  1092.         </menu>
  1093.         <menu text="_Internetdiensten">
  1094.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="_Bitzi Ticket Bekijken"/>
  1095.             <item id="ID_LIBRARY_JIGLE" text="_Jigle Lookup Bekijken"/>
  1096.             <separator/>
  1097.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" text="_Metadata Verkrijgen"/>
  1098.         </menu>
  1099.         <menu text="O_rganiseer">
  1100.             <item id="ID_LIBRARY_RENAME" text="Bestand _Hernoemen"/>
  1101.             <item id="ID_LIBRARY_MOVE" text="Bestanden Ver_plaatsen..."/>
  1102.             <item id="ID_LIBRARY_COPY" text="Bestanden _Kopiëren..."/>
  1103.         </menu>
  1104.         <separator/>
  1105.         <item id="ID_LIBRARY_COLUMNS" text="Kolommen Uit_kiezen..."/>
  1106.         <separator/>
  1107.         <item id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="_Eigenschappen"/>
  1108.     </menu>
  1109.     <menu name="CLibraryFileView.Virtual.Basic">
  1110.         <item id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="_Openen of Afspelen"/>
  1111.         <item id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="_Toevoegen aan Afspeellijst"/>
  1112.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="_Album Afspelen"/>
  1113.         <separator/>
  1114.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" text="_Vrijgeven"/>
  1115.         <separator/>
  1116.         <item id="ID_LIBRARY_DELETE" text="Ver_wijderen"/>
  1117.         <separator/>
  1118.         <menu text="_Zoeken Naar">
  1119.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Dit Bestand"/>
  1120.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Vergelijkbare Bestanden"/>
  1121.             <separator/>
  1122.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Muziek van dezelfde Artiest"/>
  1123.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Muziek van hetzelfde Album"/>
  1124.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Episodes uit dezelfde Serie"/>
  1125.         </menu>
  1126.         <menu text="_Internetdiensten">
  1127.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="_Bitzi Ticket Bekijken"/>
  1128.             <item id="ID_LIBRARY_JIGLE" text="_Jigle Lookup Bekijken"/>
  1129.             <separator/>
  1130.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" text="_Metadata Verkrijgen"/>
  1131.             <separator/>
  1132.             <item id="ID_LIBRARY_URL" text="_URI Kopiëren"/>
  1133.         </menu>
  1134.         <menu text="O_rganiseer">
  1135.             <item id="ID_LIBRARY_RENAME" text="Bestand _Hernoemen"/>
  1136.             <item id="ID_LIBRARY_UNLINK" text="_Bestanden Verwijderen"/>
  1137.             <separator/>
  1138.             <item id="ID_LIBRARY_MOVE" text="Bestanden Ver_plaatsen..."/>
  1139.             <item id="ID_LIBRARY_COPY" text="Bestanden _Kopiëren..."/>
  1140.         </menu>
  1141.         <separator/>
  1142.         <item id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="_Eigenschappen"/>
  1143.     </menu>
  1144.     <menu name="CLibraryFileView.Virtual">
  1145.         <item id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="_Openen of Afspelen"/>
  1146.         <item id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="_Toevoegen aan Afspeellijst"/>
  1147.         <separator/>
  1148.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" text="_Vrijgeven"/>
  1149.         <separator/>
  1150.         <item id="ID_LIBRARY_URL" text="_URI Kopiëren"/>
  1151.         <item id="ID_LIBRARY_DELETE" text="Ver_wijderen"/>
  1152. `        <separator/>
  1153.         <menu text="_Zoeken Naar">
  1154.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Dit Bestand"/>
  1155.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Vergelijkbare Bestanden"/>
  1156.             <separator/>
  1157.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Muziek van dezelfde Artiest"/>
  1158.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Muziek van hetzelfde Album"/>
  1159.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Episodes uit dezelfde Serie"/>
  1160.         </menu>
  1161.         <menu text="_Internetdiensten">
  1162.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="_Bitzi Ticket Bekijken"/>
  1163.             <item id="ID_LIBRARY_JIGLE" text="_Jigle Lookup Bekijken"/>
  1164.             <separator/>
  1165.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" text="_Metadata Verkrijgen"/>
  1166.         </menu>
  1167.         <menu text="O_rganiseer">
  1168.             <item id="ID_LIBRARY_UNLINK" text="_Bestanden Verwijderen"/>
  1169.             <separator/>
  1170.             <item id="ID_LIBRARY_RENAME" text="Bestand _Hernoemen"/>
  1171.             <item id="ID_LIBRARY_MOVE" text="Bestanden Ver_plaatsen..."/>
  1172.             <item id="ID_LIBRARY_COPY" text="Bestanden _Kopiëren..."/>
  1173.         </menu>
  1174.         <separator/>
  1175.         <item id="ID_LIBRARY_COLUMNS" text="_Kolommen Uitkiezen..."/>
  1176.         <separator/>
  1177.         <item id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="_Eigenschappen"/>
  1178.     </menu>
  1179.     <!-- MEDIA WINDOW -->
  1180.     <menu name="CMediaFrame.Basic">
  1181.         <item id="ID_MEDIA_PLAY" text="_Afspelen"/>
  1182.         <item id="ID_MEDIA_PAUSE" text="_Pauzeren"/>
  1183.         <item id="ID_MEDIA_STOP" text="_Stoppen"/>
  1184.         <separator/>
  1185.         <item id="ID_MEDIA_OPEN" text="Media Bestand _Openen..."/>
  1186.         <separator/>
  1187.         <menu text="Afspeellijst">
  1188.             <item id="ID_MEDIA_PREVIOUS" text="V_orige"/>
  1189.             <item id="ID_MEDIA_NEXT" text="_Volgende"/>
  1190.             <item id="ID_MEDIA_RANDOM" text="_Toeval"/>
  1191.             <item id="ID_MEDIA_REPEAT" text="_Herhalen"/>
  1192.             <separator/>
  1193.             <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Afspeel_lijst Tonen"/>
  1194.         </menu>  size
  1195.         <menu text="Video _Grootte">
  1196.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_ONE" text="_Originele Grootte"/>
  1197.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_TWO" text="_Dubbele Grootte"/>
  1198.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_THREE" text="D_riedubbele Grootte"/>
  1199.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_FILL" text="_Grootste"/>
  1200.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_DISTORT" text="V_enster Opvullen"/>
  1201.             <separator/>
  1202.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_DEFAULT" text="Standaard _Aspect"/>
  1203.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_4_3" text="_4:3 Ratio (TV)"/>
  1204.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_16_9" text="_16:9 (Film)"/>
  1205.             <separator/>
  1206.             <item id="ID_MEDIA_FULLSCREEN" text="_Volledig Scherm"/>
  1207.         </menu>
  1208.         <menu text="Instellingen">
  1209.             <item id="ID_MEDIA_VIS" text="_Visualisatie Uitkiezen..."/>
  1210.             <separator/>
  1211.             <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="_Afspeellijst Tonen"/>
  1212.             <item id="ID_MEDIA_STATUS" text="_Statuslijn Tonen"/>
  1213.             <separator/>
  1214.             <item id="ID_MEDIA_SETTINGS" text="_Media Instellingen..."/>
  1215.         </menu>
  1216.     </menu>
  1217.     <menu name="CMediaFrame">
  1218.         <item id="ID_MEDIA_PLAY" text="_Afspelen"/>
  1219.         <item id="ID_MEDIA_PAUSE" text="_Pauzeren"/>
  1220.         <item id="ID_MEDIA_STOP" text="_Stoppen"/>
  1221.         <separator/>
  1222.         <item id="ID_MEDIA_OPEN" text="Media Bestand _Openen..."/>
  1223.         <item id="ID_MEDIA_CLOSE" text="Bestand Sl_uiten"/>
  1224.         <separator/>
  1225.         <menu text="Afspeellijst">
  1226.             <item id="ID_MEDIA_PREVIOUS" text="_Vorige"/>
  1227.             <item id="ID_MEDIA_NEXT" text="V_olgende"/>
  1228.             <item id="ID_MEDIA_RANDOM" text="_Toeval"/>
  1229.             <item id="ID_MEDIA_REPEAT" text="_Herhalen"/>
  1230.             <separator/>
  1231.             <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="_Afspeellijst Tonen"/>
  1232.         </menu>
  1233.         <menu text="Video _Grootte">
  1234.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_ONE" text="_Originele Grootte"/>
  1235.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_TWO" text="_Dubbele Grootte"/>
  1236.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_THREE" text="D_riedubbele Grootte"/>
  1237.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_FILL" text="_Grootste"/>
  1238.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_DISTORT" text="V_enster Opvullen"/>
  1239.             <separator/>
  1240.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_DEFAULT" text="Standaard _Aspect"/>
  1241.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_4_3" text="_4:3 Ratio (TV)"/>
  1242.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_16_9" text="_16:9 (Film)"/>
  1243.             <separator/>
  1244.             <item id="ID_MEDIA_FULLSCREEN" text="_Volledig Scherm"/>
  1245.         </menu>
  1246.         <menu text="Instellingen">
  1247.             <item id="ID_MEDIA_VIS" text="_Visualisatie Uitkiezen..."/>
  1248.             <separator/>
  1249.             <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="_Afspeellijst Tonen"/>
  1250.             <item id="ID_MEDIA_STATUS" text="_Statuslijn Tonen"/>
  1251.             <separator/>
  1252.             <item id="ID_MEDIA_SETTINGS" text="_Media Instellingen..."/>
  1253.         </menu>
  1254.     </menu>
  1255.     <menu name="CMediaFrame.Zoom">
  1256.         <item id="ID_MEDIA_SIZE_ONE" text="_Originele Grootte"/>
  1257.         <item id="ID_MEDIA_SIZE_TWO" text="_Dubbele Grootte"/>
  1258.         <item id="ID_MEDIA_SIZE_THREE" text="D_riedubbele Grootte"/>
  1259.         <item id="ID_MEDIA_SIZE_FILL" text="_Grootste"/>
  1260.         <item id="ID_MEDIA_SIZE_DISTORT" text="V_enster Opvullen"/>
  1261.         <separator/>
  1262.         <item id="ID_MEDIA_ASPECT_DEFAULT" text="Standaard _Aspect"/>
  1263.         <item id="ID_MEDIA_ASPECT_4_3" text="_4:3 Ratio (TV)"/>
  1264.         <item id="ID_MEDIA_ASPECT_16_9" text="_16:9 (Film)"/>
  1265.     </menu>
  1266.     <menu name="CMediaList">
  1267.         <item id="ID_MEDIA_SELECT" text="_Afspelen"/>
  1268.         <separator/>
  1269.         <item id="ID_MEDIA_ADD" text="_Bestand Toevoegen..."/>
  1270.         <item id="ID_MEDIA_ADD_FOLDER" text="_Map Toevoegen..."/>
  1271.         <item id="ID_MEDIA_REMOVE" text="_Verwijderen"/>
  1272.         <separator/>
  1273.         <item id="ID_MEDIA_RANDOM" text="Toeval Modus"/>
  1274.         <item id="ID_MEDIA_REPEAT" text="Herhaling Modus"/>
  1275.         <separator/>
  1276.         <item id="ID_MEDIA_OPEN" text="Afspeellijst _Openen..."/>
  1277.         <item id="ID_MEDIA_SAVE" text="Afspeellijst Op_slaan..."/>
  1278.         <item id="ID_MEDIA_CLEAR" text="Afspeellijst _Wissen"/>
  1279.         <separator/>
  1280.         <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Afspeellijst _Tonen"/>
  1281.     </menu>
  1282.     <!-- SYSTEM WINDOW -->
  1283.     <menu name="CSystemWnd">
  1284.         <item id="ID_SYSTEM_VERBOSE" text="_Verbose Modus"/>
  1285.         <item id="ID_SYSTEM_TIMESTAMP" text="_Tijdstempel"/>
  1286.         <separator/>
  1287.         <item id="ID_SYSTEM_CLEAR" text="_Wis Buffer Wis"/>
  1288.     </menu>
  1289.     <!-- NEIGHBOURS WINDOW -->
  1290.     <menu name="CNeighboursWnd.Basic">
  1291.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Gebruiker _Bekijken"/>
  1292.         <item id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" text="_Chatten met Gebruiker"/>
  1293.         <separator/>
  1294.         <item id="ID_NEIGHBOURS_DISCONNECT" text="Verbinding _Verbreken"/>
  1295.         <separator/>
  1296.         <item id="ID_NEIGHBOURS_COPY" text="_URI Kopiëren"/>
  1297.     </menu>
  1298.     <menu name="CNeighboursWnd">
  1299.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Gebruiker Bekijken"/>
  1300.         <item id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" text="_Chatten met Gebruiker"/>
  1301.         <item id="ID_SECURITY_BAN" text="Gebruiker Ver_bannen"/>
  1302.         <separator/>
  1303.         <item id="ID_NEIGHBOURS_DISCONNECT" text="_Verbreek Verbinding"/>
  1304.         <separator/>
  1305.         <item id="ID_NEIGHBOURS_COPY" text="_URI Kopiëren"/>
  1306.         <separator/>
  1307.         <menu text="_Netwerken">
  1308.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT" text="_Verbinden"/>
  1309.             <item id="ID_NETWORK_DISCONNECT" text="Ver_breek Verbinding"/>
  1310.             <separator/>
  1311.             <item id="ID_NETWORK_G2" text="_Gnutella2"/>
  1312.             <item id="ID_NETWORK_ED2K" text="_eDonkey2000"/>
  1313.             <item id="ID_NETWORK_G1" text="Gnutella_1"/>
  1314.         </menu>
  1315.         <menu text="_Monitor">
  1316.             <item id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_ALL" text="_Al Het Verkeer Tonen"/>
  1317.             <item id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_INCOMING" text="_Binnenkomend Verkeer Tonen"/>
  1318.             <item id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_OUTGOING" text="_Uitgaand Verkeer Tonen"/>
  1319.         </menu>
  1320.     </menu>
  1321.     <!-- SEARCH MONITOR WINDOW -->
  1322.     <menu name="CSearchMonitorWnd">
  1323.         <item id="ID_HITMONITOR_SEARCH" text="Dit _Zoeken"/>
  1324.         <separator/>
  1325.         <item id="ID_SEARCHMONITOR_PAUSE" text="_Pauzeer Weergave"/>
  1326.         <item id="ID_SEARCHMONITOR_CLEAR" text="_Wis Buffer"/>
  1327.     </menu>
  1328.     <!-- GRAPH/TRAFFIC WINDOW -->
  1329.     <menu name="CTrafficWnd">
  1330.         <item id="ID_TRAFFIC_SETUP" text="_Selecteer Grafieken..."/>
  1331.         <separator/>
  1332.         <item id="ID_TRAFFIC_GRID" text="_Rasterlijnen"/>
  1333.         <item id="ID_TRAFFIC_AXIS" text="_As"/>
  1334.         <item id="ID_TRAFFIC_LEGEND" text="_Legenda"/>
  1335.         <separator/>
  1336.         <item id="ID_TRAFFIC_CLEAR" text="_Wissen"/>
  1337.         <separator/>
  1338.         <item id="ID_TRAFFIC_WINDOW" text="_Nieuw Venster"/>
  1339.     </menu>
  1340.     <!-- SECURITY WINDOW -->
  1341.     <menu name="CSecurityWnd">
  1342.         <item id="ID_SECURITY_ADD" text="Regel _Toevoegen..."/>
  1343.         <separator/>
  1344.         <item id="ID_SECURITY_REMOVE" text="_Verwijderen"/>
  1345.         <item id="ID_SECURITY_RESET" text="Terug_zetten"/>
  1346.         <separator/>
  1347.         <item id="ID_SECURITY_MOVE_UP" text="Verplaats _Opwaarts"/>
  1348.         <item id="ID_SECURITY_MOVE_DOWN" text="Verplaats _Neerwaarts"/>
  1349.         <separator/>
  1350.         <item id="ID_SECURITY_IMPORT" text="_Importeren..."/>
  1351.         <item id="ID_SECURITY_EXPORT" text="E_xporteren..."/>
  1352.         <separator/>
  1353.         <menu text="_Standaardbeveiliging">
  1354.             <item id="ID_SECURITY_POLICY_ACCEPT" text="_Accepteren"/>
  1355.             <item id="ID_SECURITY_POLICY_DENY" text="Af_keuren"/>
  1356.         </menu>
  1357.         <separator/>
  1358.         <item id="ID_SECURITY_EDIT" text="_Eigenschappen"/>
  1359.     </menu>
  1360.     <!-- DISCOVERY SERVICES WINDOW -->
  1361.     <menu name="CDiscoveryWnd">
  1362.         <item id="ID_DISCOVERY_QUERY" text="Nu _Opvragen"/>
  1363.         <item id="ID_DISCOVERY_ADVERTISE" text="_Bekendmaken"/>
  1364.         <item id="ID_DISCOVERY_REMOVE" text="_Verwijderen"/>
  1365.         <separator/>
  1366.         <item id="ID_DISCOVERY_BROWSE" text="_Statistieken Bekijken"/>
  1367.         <separator/>
  1368.         <item id="ID_DISCOVERY_GNUTELLA" text="Toon _Bootstraps"/>
  1369.         <item id="ID_DISCOVERY_WEBCACHE" text="Toon _GWebCaches"/>
  1370.         <item id="ID_DISCOVERY_SERVERMET" text="Toon Ser_ver.met's"/>
  1371.         <separator/>
  1372.         <item id="ID_DISCOVERY_ADD" text="Service _Toevoegen..."/>
  1373.         <separator/>
  1374.         <item id="ID_DISCOVERY_EDIT" text="_Eigenschappen"/>
  1375.     </menu>
  1376.     <!-- PRIVATE CHAT FRAME -->
  1377.     <menu name="CPrivateChatFrame">
  1378.         <item id="ID_CHAT_CONNECT" text="_Verbinden"/>
  1379.         <item id="ID_CHAT_DISCONNECT" text="Ver_breek Verbinding"/>
  1380.         <separator/>
  1381.         <item id="ID_CHAT_BROWSE" text="_Gebruiker Bekijken"/>
  1382.         <item id="ID_CHAT_SEND_FILE" text="_Stuur Bestand..."/>
  1383.         <item id="ID_CHAT_PRIORITY" text="Verleen Voor_rang"/>
  1384.         <separator/>
  1385.         <menu text="_Schriftstijl">
  1386.             <item id="ID_CHAT_BOLD" text="V_et"/>
  1387.             <item id="ID_CHAT_ITALIC" text="_Cursief"/>
  1388.             <item id="ID_CHAT_UNDERLINE" text="_Onderstrepen"/>
  1389.             <item id="ID_CHAT_COLOUR" text="_Kleur"/>
  1390.             <item id="ID_CHAT_EMOTICONS" text="E_moticons"/>
  1391.         </menu>
  1392.         <separator/>
  1393.         <item id="ID_CHAT_TIMESTAMP" text="_Tijdstempel"/>
  1394.         <item id="ID_CHAT_CLEAR" text="_Wis Venster"/>
  1395.     </menu>
  1396. </menus>
  1397.  
  1398. <!-- Documents -->
  1399. <documents>
  1400.  
  1401.     <!-- Home View -->
  1402.  
  1403.     <document name="CHomeViewCtrl" crBackground="FFFFFF" leftMargin="16" topMargin="8">
  1404.  
  1405.         <styles>
  1406.             <style name="default">
  1407.                 <font face="Verdana" size="12"/>
  1408.                 <colours text="000000" link="0000FF" hover="FF0000"/>
  1409.             </style>
  1410.             <style name="heading">
  1411.                 <font face="Trebuchet MS" size="16" weight="800"/>
  1412.                 <colours text="800000"/>
  1413.             </style>
  1414.         </styles>
  1415.  
  1416.         <para align="left"><bitmap res="res:199.PNG"/></para>
  1417.         <newline gap="16"/>
  1418.  
  1419.         <group id="1">
  1420.             <icon res="130" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1421.             <heading align="middle">V E R B I N D I N G   M A K E N</heading>
  1422.             <newline gap="8" indent="42"/>
  1423.             <text>Welkom bij Shareaza!  Je bent momenteel niet verbonden met één van de P2P netwerken.  </text><newline/>
  1424.             <link target="raza:command:ID_NETWORK_CONNECT">Klik hier om te starten!</link>
  1425.             <newline gap="32" indent="0"/>
  1426.         </group>
  1427.  
  1428.         <group id="2">
  1429.             <icon res="134" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1430.             <heading align="middle">Z O E K E N</heading>
  1431.             <newline gap="8" indent="42"/>
  1432.             <anchor id="SearchBox" width="256" height="80"/>
  1433.             <newline gap="12" indent="0"/>
  1434.         </group>
  1435.  
  1436.         <group id="3">
  1437.             <icon res="128" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1438.             <heading align="middle">U P G R A D E   M E D E D E L I N G</heading>
  1439.             <newline gap="8" indent="42"/>
  1440.             <text id="Upgrade"/>
  1441.             <newline gap="6"/>
  1442.             <link target="raza:upgrade">Klik hier voor de nieuwe versie</link>
  1443.             <newline gap="26" indent="0"/>
  1444.         </group>
  1445.  
  1446.         <icon res="236" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1447.         <heading align="middle">S H A R E A Z A   A A N P A S S E N</heading>
  1448.         <newline gap="12" indent="42"/>
  1449.  
  1450.         <icon res="237" width="32" height="32" target="raza:command:ID_TOOLS_SKIN"/>
  1451.         <gap size="8"/>
  1452.         <link target="raza:command:ID_TOOLS_SKIN" format="bu" align="middle">Skins</link>
  1453.         <text align="middle"> - Shareaza's look & feel veranderen</text>
  1454.         <newline gap="8"/>
  1455.  
  1456.         <icon res="236" width="32" height="32" target="raza:command:ID_TOOLS_WIZARD"/>
  1457.         <gap size="8"/>
  1458.         <link target="raza:command:ID_TOOLS_WIZARD" format="bu" align="middle">Instellingen Assistent</link>
  1459.         <text align="middle"> - De instellingen van Shareaza aanpassen</text>
  1460.         <newline gap="8"/>
  1461.  
  1462.         <icon res="147" width="32" height="32" target="raza:command:ID_HELP_FAQ"/>
  1463.         <gap size="8"/>
  1464.         <link target="raza:command:ID_HELP_FAQ" format="bu" align="middle">Help</link>
  1465.         <text align="middle"> - Shareaza Gebruikers Handleiding en FAQ</text>
  1466.         <newline gap="8"/>
  1467.  
  1468.     </document>
  1469.  
  1470.     <document name="CHomeDownloadsBox" title="Mijn Downloads" leftMargin="6" topMargin="6">
  1471.         <styles>
  1472.             <style name="default">
  1473.                 <font face="Verdana" size="9"/>
  1474.             </style>
  1475.         </styles>
  1476.         <para align="center">
  1477.             <group id="1">
  1478.                 <text>Je hebt nog geen bestanden gedownload.</text>
  1479.                 <newline gap="4"/>
  1480.             </group>
  1481.             <link id="DownloadsNone" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_DOWNLOADS">Ga naar Downloads</link>
  1482.             <link id="DownloadsOne" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_DOWNLOADS">Ga naar Download (1)</link>
  1483.             <link id="DownloadsMany" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_DOWNLOADS">Ga naar Downloads (%i)</link>
  1484.         </para>
  1485.     </document>
  1486.  
  1487.     <document name="CHomeLibraryBox" title="Mijn Bibliotheek" leftMargin="6" topMargin="6">
  1488.         <styles>
  1489.             <style name="default">
  1490.                 <font face="Verdana" size="9"/>
  1491.             </style>
  1492.         </styles>
  1493.         <para align="center">
  1494.             <group id="2">
  1495.                 <text>Je hebt de laatste tijd geen nieuwe bestanden gedownload.</text>
  1496.                 <newline gap="8"/>
  1497.             </group>
  1498.             <text id="LibraryFiles" format="b">%lu </text>
  1499.             <text>bestanden, </text>
  1500.             <text id="LibraryVolume" format="b">%s</text>
  1501.             <newline gap="0"/>
  1502.             <link format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_LIBRARY">Ga naar Mijn Bibliotheek</link>
  1503.             <group id="1">
  1504.                 <newline gap="8"/>
  1505.                 <text>Shareaza is </text>
  1506.                 <text id="LibraryHashRemaining" format="b">%lu </text>
  1507.                 <text>bestanden aan het scannen en verwerken.</text>
  1508.                 <newline gap="8"/>
  1509.             </group>
  1510.             <group id="3">
  1511.                 <link target="raza:command:ID_LIBRARY_HASH_PRIORITY">Klik hier om sneller te hashen</link>
  1512.             </group>
  1513.             <group id="4">
  1514.                 <link target="raza:command:ID_LIBRARY_HASH_PRIORITY">Klik hier om langzamer te hashen</link>
  1515.             </group>
  1516.         </para>
  1517.     </document>
  1518.  
  1519.     <document name="CHomeConnectionBox" title="Netwerk" leftMargin="6" topMargin="6">
  1520.         <styles>
  1521.             <style name="default">
  1522.                 <font face="Verdana" size="9"/>
  1523.             </style>
  1524.         </styles>
  1525.         <group id="1">
  1526.             <para align="center">
  1527.                 <text format="b">Niet verbonden</text>
  1528.                 <newline gap="4"/>
  1529.                 <link target="raza:command:ID_NETWORK_CONNECT">Klik hier om te verbinden</link>
  1530.             </para>
  1531.         </group>
  1532.  
  1533.         <icon group="20" command="ID_NETWORK_G2"/><gap group="20" size="4"/>
  1534.         <text group="20" align="middle" format="b">Gnutella2: </text>
  1535.         <text group="21" align="middle">Niet Verbonden</text>
  1536.         <text group="22" align="middle">Verbinding Maken...</text>
  1537.         <text group="23" align="middle">Verbonden</text>
  1538.         <text group="24" align="middle" id="G2Hubs">%i hubs</text>
  1539.         <text group="25" align="middle" id="G2Leaves">%i leaves</text>
  1540.         <newline group="20" gap="2"/>
  1541.  
  1542.         <icon group="30" command="ID_NETWORK_ED2K"/><gap group="30" size="4"/>
  1543.         <text group="30" align="middle" format="b">eDonkey: </text>
  1544.         <text group="31" align="middle">Niet Verbonden</text>
  1545.         <text group="32" align="middle">Verbinding Maken...</text>
  1546.         <text group="33" align="middle">Verbonden</text>
  1547.         <newline group="30" gap="2"/>
  1548.  
  1549.         <icon group="10" command="ID_NETWORK_G1"/><gap group="10" size="4"/>
  1550.         <text group="10" align="middle" format="b">Gnutella1: </text>
  1551.         <text group="11" align="middle">Niet Verbonden</text>
  1552.         <text group="12" align="middle">Verbinding Maken...</text>
  1553.         <text group="13" align="middle">Verbonden</text>
  1554.         <newline group="10" gap="2"/>
  1555.  
  1556.         <group id="2">
  1557.             <para align="center">
  1558.                 <newline gap="6"/>
  1559.                 <text>Je bent al </text>
  1560.                 <text id="ConnectedHours" format="b">%i </text>
  1561.                 <text>uur en </text>
  1562.                 <text id="ConnectedMinutes" format="b">%i </text>
  1563.                 <text>minuten verbonden.</text>
  1564.             </para>
  1565.         </group>
  1566.     </document>
  1567.  
  1568.     <document name="CHomeUploadsBox" title="Uploads" leftMargin="6" topMargin="6">
  1569.         <styles>
  1570.             <style name="default">
  1571.                 <font face="Verdana" size="9"/>
  1572.             </style>
  1573.         </styles>
  1574.         <para align="center">
  1575.             <text id="UploadsNone" format="b">Geen actieve uploads</text>
  1576.             <link id="UploadsOne" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_UPLOADS">1 actieve upload</link>
  1577.             <link id="UploadsMany" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_UPLOADS">%i actieve uploads</link>
  1578.  
  1579.             <newline gap="4"/>
  1580.  
  1581.             <text id="UploadedNone">Je hebt vandaag geen bestanden geüpload.</text>
  1582.             <text id="UploadedOne">Je hebt 1 bestand geüpload (%s).</text>
  1583.             <text id="UploadedMany">Je hebt %i bestanden geüpload (%s).</text>
  1584.         </para>
  1585.     </document>
  1586.  
  1587.     <!-- Settings Pages -->
  1588.  
  1589.     <document name="CGeneralSettingsGroup" title="Algemeen" leftMargin="8" topMargin="8">
  1590.  
  1591.         <styles>
  1592.             <style name="default">
  1593.                 <colours link="000080"/>
  1594.             </style>
  1595.         </styles>
  1596.  
  1597.         <text format="b">Welkom bij Shareaza's Instellingenbeheerder</text>
  1598.         <newline gap="16"/>
  1599.  
  1600.         <text>
  1601.             Met behulp van Shareaza's Instellingenbeheerder kunnen ervaren gebruikers Shareaza volledig
  1602.             naar hun eigen wensen aanpassen.  De instellingen in de sectie
  1603.         </text>
  1604.         <text format="b">Algemeen </text>
  1605.         <text>
  1606.             hebben betrekking op de gebruikerservaring.
  1607.         </text>
  1608.         <newline gap="16" margin="16"/>
  1609.  
  1610.         <link target="raza:page:CGeneralSettingsPage" format="b">Algemeen:</link>
  1611.         <gap size="4"/>
  1612.         <text>Instellingen voor de gebruikersinterface zoals tooltips, minimaliseren, getalsformaten, meldingen, enz.</text>
  1613.         <newline gap="10"/>
  1614.  
  1615.         <link target="raza:page:CLibrarySettingsPage" format="b">Bibliotheek:</link>
  1616.         <gap size="4"/>
  1617.         <text>De presentatie en het beheer van de bestandenbibliotheek en het openen van bestanden.</text>
  1618.         <newline gap="10"/>
  1619.  
  1620.         <link target="raza:page:CMediaSettingsPage" format="b">Mediaspeler:</link>
  1621.         <gap size="4"/>
  1622.         <text>Wanneer en waar het ingebouwde Shareaza Mediacentrum moet worden gebruikt.</text>
  1623.         <newline gap="10"/>
  1624.  
  1625.         <link target="raza:page:CCommunitySettingsPage" format="b">Gemeenschap:</link>
  1626.         <gap size="4"/>
  1627.         <text>Je profiel en instelllingen voor het chatten en instant messaging.</text>
  1628.         <newline gap="10"/>
  1629.  
  1630.         <link target="raza:page:CWebSettingsPage" format="b">Internet:</link>
  1631.         <gap size="4"/>
  1632.         <text>Integreer Shareaza met je internetbrowser zodat P2P snelkoppelingen worden geaccepteerd en inhoud wordt gedownload.</text>
  1633.         <newline gap="10"/>
  1634.  
  1635.     </document>
  1636.  
  1637.     <document name="CInternetSettingsGroup" title="Verkeer" leftMargin="8" topMargin="8">
  1638.  
  1639.         <styles>
  1640.             <style name="default">
  1641.                 <colours link="000080"/>
  1642.             </style>
  1643.         </styles>
  1644.  
  1645.         <text format="b">Welkom bij Shareaza's Instellingenbeheerder</text>
  1646.         <newline gap="16"/>
  1647.  
  1648.         <text>
  1649.             Met behulp van Shareaza's Instellingenbeheerder kunnen ervaren gebruikers Shareaza volledig
  1650.             naar hun eigen wensen aanpassen.  De instellingen in de sectie
  1651.         </text>
  1652.         <text format="b">Verkeer </text>
  1653.         <text>
  1654.             regelen hoe Shareaza samenwerkt met andere nodes binnen de ondersteunde P2P netwerken.
  1655.         </text>
  1656.         <newline gap="16" margin="16"/>
  1657.  
  1658.         <link target="raza:page:CConnectionSettingsPage" format="b">Verbinding:</link>
  1659.         <gap size="4"/>
  1660.         <text>De snelheden en eigenschappen van je internetverbinding.</text>
  1661.         <newline gap="10"/>
  1662.  
  1663.         <link target="raza:page:CDownloadsSettingsPage" format="b">Downloads:</link>
  1664.         <gap size="4"/>
  1665.         <text>Download-produktiviteit, planning, controle, pauzes en beheer.</text>
  1666.         <newline gap="10"/>
  1667.  
  1668.         <link target="raza:page:CUploadsSettingsPage" format="b">Uploads:</link>
  1669.         <gap size="4"/>
  1670.         <text>Upload-produktiviteit, wachtrijen, verbannen, pauzes en speciale verzoeken.</text>
  1671.         <newline gap="10"/>
  1672.  
  1673.         <link target="raza:page:CNetworksSettingsPage" format="b">Netwerken:</link>
  1674.         <gap size="4"/>
  1675.         <text>Selecteer en configureer de P2P netwerken waarmee je Shareaza wilt laten verbinden.</text>
  1676.         <newline gap="10"/>
  1677.  
  1678.  
  1679.     </document>
  1680.  
  1681.     <!-- Browse User Profile -->
  1682.  
  1683.     <document name="CBrowseHostProfile.1">
  1684.  
  1685.         <heading id="Nick"/>
  1686.         <heading>'s Profiel</heading>
  1687.         <newline gap="8"/>
  1688.  
  1689.         <group id="1">
  1690.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1691.             <text format="b">Naam</text>
  1692.             <newline gap="2" indent="8"/>
  1693.             <text id="FullName"/>
  1694.         </group>
  1695.  
  1696.         <group id="2">
  1697.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1698.             <text format="b">Locatie</text>
  1699.             <newline gap="2" indent="8"/>
  1700.             <text id="FullLocation"/>
  1701.         </group>
  1702.  
  1703.         <group id="3">
  1704.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1705.             <text format="b">Geslacht</text>
  1706.             <newline gap="2" indent="8"/>
  1707.             <text id="GenderMale">Man</text>
  1708.             <text id="GenderFemale">Vrouw</text>
  1709.             <text>, </text>
  1710.             <text id="Age"/>
  1711.         </group>
  1712.  
  1713.         <group id="4">
  1714.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1715.             <text format="b">Contact Informatie</text>
  1716.             <newline gap="1" indent="8"/>
  1717.         </group>
  1718.         <group id="40">
  1719.             <newline gap="1"/>
  1720.             <icon res="265"/><gap size="5"/>
  1721.             <link id="ContactEmail" align="middle"/>
  1722.         </group>
  1723.         <group id="44">
  1724.             <newline gap="1"/>
  1725.             <icon res="1007"/><gap size="5"/>
  1726.             <link id="ContactMSN"/>
  1727.         </group>
  1728.         <group id="41">
  1729.             <newline gap="1"/>
  1730.             <icon res="206"/><gap size="5"/>
  1731.             <link id="ContactYahoo"/>
  1732.         </group>
  1733.         <group id="42">
  1734.             <newline gap="1"/>
  1735.             <icon res="208"/><gap size="5"/>
  1736.             <link id="ContactICQ"/>
  1737.         </group>
  1738.         <group id="43">
  1739.             <newline gap="1"/>
  1740.             <icon res="207"/><gap size="5"/>
  1741.             <link id="ContactAOL"/>
  1742.         </group>
  1743.  
  1744.         <group id="5">
  1745.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1746.             <text format="b">Interesses</text>
  1747.             <newline gap="2" indent="8"/>
  1748.             <text id="Interests"/>
  1749.         </group>
  1750.  
  1751.         <group id="6">
  1752.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1753.             <text format="b">Biografie</text>
  1754.             <newline gap="2" indent="8"/>
  1755.             <text id="BioText"/>
  1756.         </group>
  1757.  
  1758.     </document>
  1759.  
  1760.     <document name="CBrowseHostProfile.2">
  1761.  
  1762.         <newline gap="40" indent="0"/>
  1763.         <text format="b">Shared Files</text>
  1764.         <newline gap="4" indent="8"/>
  1765.         <icon res="137" target="raza:command:ID_BROWSE_FILES"/><gap size="5"/>
  1766.         <link target="raza:command:ID_BROWSE_FILES" align="middle">Vrijgegeven Bestanden Bekijken</link>
  1767.  
  1768.         <group id="2">
  1769.             <newline gap="16" indent="0"/>
  1770.             <text format="b">Community</text>
  1771.             <newline gap="4" indent="8"/>
  1772.             <icon res="140" target="raza:command:ID_SEARCH_CHAT"/>
  1773.             <gap size="5"/>
  1774.             <link target="raza:command:ID_SEARCH_CHAT" align="middle">Chatten met Gebruiker</link>
  1775.         </group>
  1776.  
  1777.         <newline gap="16" indent="0"/>
  1778.         <text format="b">Favouriete Internet Links</text>
  1779.         <newline gap="4" indent="8" id="Bookmarks"/>
  1780.  
  1781.         <newline gap="16" indent="0"/>
  1782.  
  1783.     </document>
  1784.  
  1785.     <!-- Download help documents -->
  1786.  
  1787.     <document name="DownloadHelp.Select">
  1788.         <text format="b">Selecteer een Download a.u.b.</text>
  1789.         <newline gap="8"/>
  1790.         <text>Je kunt dit commando gebruiken om help informatie te krijgen over een download.  Selecteer
  1791.             simpelweg een download en kies dit commando nogmaals.</text>
  1792.     </document>
  1793.  
  1794.     <document name="DownloadHelp.Completed">
  1795.         <text format="b">Deze Download is Voltooid</text>
  1796.         <newline gap="8"/>
  1797.         <text>Shareaza heeft dit bestand volledig gedownload en gecontroleerd of het
  1798.             100% correct is.  Het bestand is nu verplaatst naar je Downloads map.</text>
  1799.     </document>
  1800.  
  1801.     <document name="DownloadHelp.Moving">
  1802.         <text format="b">Deze Download wordt Verplaatst</text>
  1803.         <newline gap="8"/>
  1804.         <text>Shareaza is klaar met het downloaden van dit bestand en heeft gecontroleerd of
  1805.             het correct is.  Het wordt momenteel verplaatst en/of uitgepakt naar je Downloads map.</text>
  1806.     </document>
  1807.  
  1808.     <document name="DownloadHelp.Paused">
  1809.         <text format="b">Deze Download is Gepauzeerd</text>
  1810.         <newline gap="8"/>
  1811.         <text>Je hebt deze download gepauzeerd.  Als je het downloaden wilt hervatten, kun
  1812.             je klikken op de knop </text><text format="b">Download Hervatten</text><text>.</text>
  1813.     </document>
  1814.  
  1815.     <document name="DownloadHelp.DiskFull">
  1816.         <text format="b">De harde schijf is Vol</text>
  1817.         <newline gap="8"/>
  1818.         <text>Shareaza heeft deze download automatisch gepauzeerd omdat de harde schijf
  1819.             vol lijkt te zijn, of er kan niet naar het download-bestand worden geschreven.  Als je verder wilt
  1820.             gaan met downloaden, dien je eerst wat ruimte vrij te maken op je harde schijf en/of na te kijken of
  1821.             de map met incomplete bestanden toegankelijk is. Vervolgens kun je de download hervatten.</text>
  1822.     </document>
  1823.  
  1824.     <document name="DownloadHelp.Verifying">
  1825.         <text format="b">Deze Download wordt Gecontroleerd</text>
  1826.         <newline gap="8"/>
  1827.         <text>Deze download is beëindigd en Shareaza controleert het nu om te verzekeren dat het
  1828.             exact hetzelfde is als het originele bestand.  Als er beschadigde delen    worden gevonden, zal
  1829.             Shareaza deze automatisch repareren.</text>
  1830.     </document>
  1831.  
  1832.     <document name="DownloadHelp.Downloading">
  1833.         <text format="b">Deze Download is Actief!</text>
  1834.         <newline gap="8"/>
  1835.         <text>Deze download is momenteel bezig.  Als het downloaden te langzaam gaat, kun je proberen om
  1836.             op het netwerk naar meer bronnen te zoeken met de knop </text>
  1837.         <text format="b">Zoek Meer Bronnen </text><text>.  Als dit de snelheid niet verbetert, kan het zijn dat
  1838.             de gebruikers waar je het bestand van downloadt slechts een geringe upload snelheid hebben.  Normaal
  1839.             gesproken wordt de download snelheid beter naarmate de tijd vordert.</text>
  1840.     </document>
  1841.  
  1842.     <document name="DownloadHelp.Pending">
  1843.         <text format="b">Deze Download is in Afwachting</text>
  1844.         <newline gap="8"/>
  1845.         <text>Deze download wacht totdat sommige van je andere downloads voltooid zijn. Je download
  1846.             instellingen begrenzen het aantal te downloaden bestanden dat op een gegeven moment actief mag
  1847.             zijn.  Dit is om te verzekeren dat elke download een voldoende aandeel van de beschikbare bandbreedte
  1848.             krijgt.  Je kunt deze instellingen aanpassen via Hulpmiddelen, Shareaza Instellingen.</text>
  1849.     </document>
  1850.  
  1851.     <document name="DownloadHelp.Searching">
  1852.         <text format="b">Deze Download is Zoekend</text>
  1853.         <newline gap="8"/>
  1854.         <text>Er zijn geen bronnen bekend voor deze download, dus Shareaza zoekt alle verbonden P2P netwerken
  1855.             af naar nieuwe bronnen.  Op het moment dat er bronnen worden gevonden, zal de download automatisch
  1856.             worden gestart.  Shareaza zoekt automatisch naar bronnen, maar je kunt dit process ook versnellen door
  1857.             middel van het commando </text><text format="b">Zoek Meer Bronnen</text><text>.</text>
  1858.         <newline gap="8"/>
  1859.         <text>Helaas komt het in veel gevallen voor dat er geen gebruikers online zijn die het bestand hebben
  1860.             waar jij naar op zoek bent.  Het enige wat je nu kunt doen is om ofwel te wachten totdat er iemand
  1861.             online komt, of om deze download te stoppen en vervolgens te proberen om een gelijkwaardig bestand
  1862.             te zoeken dat beter beschikbaar is.</text>
  1863.     </document>
  1864.  
  1865.     <document name="DownloadHelp.Creating">
  1866.         <text format="b">Deze Download wordt Aangemaakt</text>
  1867.         <newline gap="8"/>
  1868.         <text>Shareaza is voortijdig schijfruimte aan het toewijzen waarin deze download opgeslagen zal
  1869.             worden. Dit zal later tijd besparen.</text>
  1870.     </document>
  1871.  
  1872.     <document name="DownloadHelp.Tracker">
  1873.         <text format="b">BitTorrent Verkenner Buiten Werking</text>
  1874.         <newline gap="8"/>
  1875.         <text>De BitTorrent verkenner server voor deze download is buiten werking of functioneert slecht.
  1876.             Shareaza kan er geen contact mee maken om een lijst met downloadbronnen te ontvangen .</text>
  1877.     </document>
  1878.  
  1879. </documents>
  1880.  
  1881. <!-- Navigation Bar -->
  1882. <windowSkins>
  1883.     <windowSkin>
  1884.         <image type="image" language="en" res="241"/>
  1885.         <image type="alpha" language="en" res="246"/>
  1886.         <target window="CMainTabBarCtrl.Basic"/>
  1887.         <anchors>
  1888.             <anchor name="Background"                rect="0,0,470,44"/>
  1889.             <anchor name="_ID_TAB_HOME"                rect="4,1,80,38"/>
  1890.             <anchor name="_ID_TAB_LIBRARY"            rect="86,1,90,38"/>
  1891.             <anchor name="_ID_TAB_MEDIA"            rect="178,1,84,38"/>
  1892.             <anchor name="_ID_TAB_SEARCH"            rect="264,1,90,38"/>
  1893.             <anchor name="_ID_TAB_TRANSFERS"        rect="356,1,106,38"/>
  1894.         </anchors>
  1895.         <parts>
  1896.             <part name="_ID_TAB_HOME.Up"            rect="0,0,80,38"/>
  1897.             <part name="_ID_TAB_HOME.Checked"        rect="0,38,80,38"/>
  1898.             <part name="_ID_TAB_HOME.Hover"            rect="0,38,80,38"/>
  1899.             <part name="_ID_TAB_HOME.Down"            rect="0,76,80,38"/>
  1900.             <part name="_ID_TAB_LIBRARY.Up"            rect="80,0,90,38"/>
  1901.             <part name="_ID_TAB_LIBRARY.Checked"    rect="80,38,90,38"/>
  1902.             <part name="_ID_TAB_LIBRARY.Hover"        rect="80,38,90,38"/>
  1903.             <part name="_ID_TAB_LIBRARY.Down"        rect="80,76,90,38"/>
  1904.             <part name="_ID_TAB_MEDIA.Up"            rect="170,0,84,38"/>
  1905.             <part name="_ID_TAB_MEDIA.Checked"        rect="170,38,84,38"/>
  1906.             <part name="_ID_TAB_MEDIA.Hover"        rect="170,38,84,38"/>
  1907.             <part name="_ID_TAB_MEDIA.Down"            rect="170,76,84,38"/>
  1908.             <part name="_ID_TAB_SEARCH.Up"            rect="254,0,90,38"/>
  1909.             <part name="_ID_TAB_SEARCH.Checked"        rect="254,38,90,38"/>
  1910.             <part name="_ID_TAB_SEARCH.Hover"        rect="254,38,90,38"/>
  1911.             <part name="_ID_TAB_SEARCH.Down"        rect="254,76,90,38"/>
  1912.             <part name="_ID_TAB_TRANSFERS.Up"        rect="344,0,106,38"/>
  1913.             <part name="_ID_TAB_TRANSFERS.Checked"    rect="344,38,106,38"/>
  1914.             <part name="_ID_TAB_TRANSFERS.Hover"    rect="344,38,106,38"/>
  1915.             <part name="_ID_TAB_TRANSFERS.Down"        rect="344,76,106,38"/>
  1916.         </parts>
  1917.     </windowSkin>
  1918.     <windowSkin>
  1919.         <image type="image" language="en" res="241"/>
  1920.         <image type="alpha" language="en" res="246"/>
  1921.         <target window="CMainTabBarCtrl"/>
  1922.         <anchors>
  1923.             <anchor name="Background"                rect="0,0,574,44"/>
  1924.             <anchor name="_ID_TAB_HOME"                rect="4,1,80,38"/>
  1925.             <anchor name="_ID_TAB_LIBRARY"            rect="86,1,90,38"/>
  1926.             <anchor name="_ID_TAB_MEDIA"            rect="178,1,84,38"/>
  1927.             <anchor name="_ID_TAB_SEARCH"            rect="264,1,90,38"/>
  1928.             <anchor name="_ID_TAB_TRANSFERS"        rect="356,1,106,38"/>
  1929.             <anchor name="_ID_TAB_NETWORK"            rect="464,1,102,38"/>
  1930.         </anchors>
  1931.         <parts>
  1932.             <part name="_ID_TAB_HOME.Up"            rect="0,0,80,38"/>
  1933.             <part name="_ID_TAB_HOME.Checked"        rect="0,38,80,38"/>
  1934.             <part name="_ID_TAB_HOME.Hover"            rect="0,38,80,38"/>
  1935.             <part name="_ID_TAB_HOME.Down"            rect="0,76,80,38"/>
  1936.             <part name="_ID_TAB_LIBRARY.Up"            rect="80,0,90,38"/>
  1937.             <part name="_ID_TAB_LIBRARY.Checked"    rect="80,38,90,38"/>
  1938.             <part name="_ID_TAB_LIBRARY.Hover"        rect="80,38,90,38"/>
  1939.             <part name="_ID_TAB_LIBRARY.Down"        rect="80,76,90,38"/>
  1940.             <part name="_ID_TAB_MEDIA.Up"            rect="170,0,84,38"/>
  1941.             <part name="_ID_TAB_MEDIA.Checked"        rect="170,38,84,38"/>
  1942.             <part name="_ID_TAB_MEDIA.Hover"        rect="170,38,84,38"/>
  1943.             <part name="_ID_TAB_MEDIA.Down"            rect="170,76,84,38"/>
  1944.             <part name="_ID_TAB_SEARCH.Up"            rect="254,0,90,38"/>
  1945.             <part name="_ID_TAB_SEARCH.Checked"        rect="254,38,90,38"/>
  1946.             <part name="_ID_TAB_SEARCH.Hover"        rect="254,38,90,38"/>
  1947.             <part name="_ID_TAB_SEARCH.Down"        rect="254,76,90,38"/>
  1948.             <part name="_ID_TAB_TRANSFERS.Up"        rect="344,0,106,38"/>
  1949.             <part name="_ID_TAB_TRANSFERS.Checked"    rect="344,38,106,38"/>
  1950.             <part name="_ID_TAB_TRANSFERS.Hover"    rect="344,38,106,38"/>
  1951.             <part name="_ID_TAB_TRANSFERS.Down"        rect="344,76,106,38"/>
  1952.             <part name="_ID_TAB_NETWORK.Up"            rect="450,0,108,38"/>
  1953.             <part name="_ID_TAB_NETWORK.Checked"    rect="450,38,102,38"/>
  1954.             <part name="_ID_TAB_NETWORK.Hover"        rect="450,38,102,38"/>
  1955.             <part name="_ID_TAB_NETWORK.Down"        rect="450,76,102,38"/>
  1956.         </parts>
  1957.     </windowSkin>
  1958. </windowSkins>
  1959.  
  1960. <!-- Localised Command Tip Text.  The "message" is displayed in the status bar, while the "tip" is shown in a tooltip -->
  1961. <commandTips>
  1962.     <tip id="ID_HELP_ABOUT" message="Open het venster Over Shareaza..."/>
  1963.     <tip id="ID_NETWORK_EXIT" message="Shareaza Afsluiten"/>
  1964.     <tip id="ID_NETWORK_CONNECT" message="Verbinden met het netwerk."/>
  1965.     <tip id="ID_NETWORK_DISCONNECT" message="De verbinding met het netwerk verbreken."/>
  1966.     <tip id="ID_TOOLS_SETTINGS" message="Shareaza instellingen configureren..."/>
  1967.     <tip id="ID_VIEW_SYSTEM" message="Toon of verberg het SYSTEEM venster."/>
  1968.     <tip id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" message="Toon of verberg the NETWERK venster."/>
  1969.     <tip id="ID_HOSTCACHE_REMOVE" message="Verwijder de geselecteerde gastheren uit de Host Cache."/>
  1970.     <tip id="ID_NETWORK_CONNECT_TO" message="Zelf verbinding maken met een gastheer..."/>
  1971.     <tip id="ID_NETWORK_SEARCH" message="Begin een nieuwe zoekopdracht van het netwerk..."/>
  1972.     <tip id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" message="Download het/de uitgekozen bestand(en)."/>
  1973.     <tip id="ID_SEARCH_SEARCH" message="Zoek nog een keer op het netwerk..."/>
  1974.     <tip id="ID_SEARCH_FILTER" message="Filter de zoek resultaten met bepaalde woorden en voorwaarden..."/>
  1975.     <tip id="ID_SEARCH_FILTER_REMOVE" message="Het filteren van de resultaten ongedaan maken."/>
  1976.     <tip id="ID_SEARCH_GROUPED" message="De resultaten per bestand groeperen."/>
  1977.     <tip id="ID_HITMONITOR_CLEAR" message="De buffer van de hit monitor wissen."/>
  1978.     <tip id="ID_SEARCHMONITOR_PAUSE" message="Pauzeer het meekijken naar zoekopdrachten."/>
  1979.     <tip id="ID_HITMONITOR_PAUSE" message="Pauzeer het meekijken naar hits."/>
  1980.     <tip id="ID_VIEW_TRAFFIC" message="Toon of verberg het GRAFIEK venster."/>
  1981.     <tip id="ID_VIEW_LIBRARY" message="Toon of verberg het BIBLIOTHEEK venster."/>
  1982.     <tip id="ID_VIEW_DOWNLOADS" message="Toon of verberg het DOWNLOADS venster."/>
  1983.     <tip id="ID_VIEW_UPLOADS" message="Toon of verberg het UPLOADS venster."/>
  1984.     <tip id="ID_VIEW_HOSTS" message="Toon of verberg het HOST CACHE venster."/>
  1985.     <tip id="ID_VIEW_PACKETS" message="Toon of verberg het PAKKET DUMP venster."/>
  1986.     <tip id="ID_NEIGHBOURS_DISCONNECT" message="De verbinding met de geselecteerde bron(nen) verbreken."/>
  1987.     <tip id="ID_SYSTEM_CLEAR" message="Het statuslog wissen."/>
  1988.     <tip id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_ALL" message="Een nieuw Pakket Dump venster openen om deze bron te controleren."/>
  1989.     <tip id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_INCOMING" message="Een nieuw Pakket Dump venster openen om binnenkomend verkeer van deze bron te controleren."/>
  1990.     <tip id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_OUTGOING" message="Een nieuw Pakket Dump venster openen om uitgaand verkeer naar deze bron te controleren."/>
  1991.     <tip id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" message="Het ZOEK CONTROLE venster tonen of verbergen."/>
  1992.     <tip id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" message="Het HIT CONTROLE venster tonen of verbergen."/>
  1993.     <tip id="ID_HOSTCACHE_CONNECT" message="Verbinden met de geselecteerde gasth(e)r(en)."/>
  1994.     <tip id="ID_HOSTCACHE_DISCONNECT" message="De verbinding verbreken met de geselecteerde bron(nen)."/>
  1995.     <tip id="ID_TRANSFERS_DISCONNECT" message="De geselecteerde download(s) afbreken."/>
  1996.     <tip id="ID_TRANSFERS_FORGET" message="De geselecteerde download(s) afbreken en de bron(nen) vergeten."/>
  1997.     <tip id="ID_HELP_HOMEPAGE" message="Bezoek de Shareaza.com website."/>
  1998.     <tip id="ID_HELP_WEB_1" message="Bezoek Zeropaid.com"/>
  1999.     <tip id="ID_HELP_WEB_2" message="Bezoek P2PForums.com"/>
  2000.     <tip id="ID_HELP_WEB_3" message="Bezoek Slyck.com"/>
  2001.     <tip id="ID_HELP_FAQ" message="Bezoek de Shareaza Gebruikers Handleiding en FAQ."/>
  2002.     <tip id="ID_SEARCH_CHAT" message="Open een chat sessie met de geselecteerde gebruiker."/>
  2003.     <tip id="ID_TRAFFIC_GRID" message="Raster lijnen vertonen."/>
  2004.     <tip id="ID_TRAFFIC_AXIS" message="Verticale as laten zien"/>
  2005.     <tip id="ID_SEARCHMONITOR_CLEAR" message="De buffer van de zoek controle wissen."/>
  2006.     <tip id="ID_SEARCH_COPY" message="Het URI kopiëren van het geselecteerde bestand."/>
  2007.     <tip id="ID_HITMONITOR_SEARCH" message="Op het netwerk zoeken naar de geselecteerde term."/>
  2008.     <tip id="ID_HOSTCACHE_G2_HORIZON" message="Gnutella2 horizon hubs tonen."/>
  2009.     <tip id="ID_HOSTCACHE_G2_CACHE" message="Gnutella2 cached bronnen tonen."/>
  2010.     <tip id="ID_HOSTCACHE_G1_CACHE" message="Gnutella1 cached bronnen tonen."/>
  2011.     <tip id="ID_SEARCH_COLUMNS" message="Selecteer de te tonen metadata kolommen..."/>
  2012.     <tip id="ID_DOWNLOADS_RESUME" message="De geselecteerde download(s) hervatten."/>
  2013.     <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" message="De voltooide downloads wissen."/>
  2014.     <tip id="ID_DOWNLOADS_SOURCES" message="Zoek naar meer bronnen voor de geselecteerde download(s)."/>
  2015.     <tip id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" message="De geselecteerd(e) bestand(en) voorvertonen."/>
  2016.     <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR" message="Wis/verwijder de geselecteerde download(s)."/>
  2017.     <tip id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" message="De geselecteerde download(s) pauzeren."/>
  2018.     <tip id="ID_LIBRARY_EXPLORE" message="De geselecteerde map(pen) openen."/>
  2019.     <tip id="ID_LIBRARY_SCAN" message="Doorzoek de geselecteerde mappen of bestanden naar veranderingen."/>
  2020.     <tip id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" message="De geselecteerde bestanden al dan niet delen."/>
  2021.     <tip id="ID_LIBRARY_REMOVE" message="Verwijder de geselecteerde gedeelde mappen."/>
  2022.     <tip id="ID_LIBRARY_ADD" message="Voeg een nieuwe map toe aan je bibliotheek..."/>
  2023.     <tip id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" message="Toon en wijzig de eigenschappen van de geselecteerde bestanden..."/>
  2024.     <tip id="ID_LIBRARY_COLUMNS" message="Selecteer de te tonen metadata kolommen..."/>
  2025.     <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_PAUSED" message="De gepauzeerde downloads wissen."/>
  2026.     <tip id="ID_UPLOADS_LAUNCH" message="De geselecteerde gedeelde bestand(en) openen."/>
  2027.     <tip id="ID_UPLOADS_DISCONNECT" message="Stop het dataverkeer voor de geselecteerde upload."/>
  2028.     <tip id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" message="De voltooide uploads wissen."/>
  2029.     <tip id="ID_UPLOADS_CLEAR" message="De geselecteerde upload(s) uit de lijst wissen."/>
  2030.     <tip id="ID_TRAFFIC_LEGEND" message="Toon legenda."/>
  2031.     <tip id="ID_TRAFFIC_SETUP" message="Selecteer en configureer elementen voor de grafiek..."/>
  2032.     <tip id="ID_TRAFFIC_CLEAR" message="De data van de grafiek wissen."/>
  2033.     <tip id="ID_TOOLS_WIZARD" message="Open de Shareaza SnelStart Assistent..."/>
  2034.     <tip id="ID_CHILD_RESTORE" message="Open het geselecteerde venster."/>
  2035.     <tip id="ID_CHILD_CLOSE" message="Het actieve venster afsluiten."/>
  2036.     <tip id="ID_CHILD_MAXIMISE" message="Het actieve venster vergroten zodat het venster wordt opgevuld."/>
  2037.     <tip id="ID_CHILD_MINIMISE" message="Het geselecteerde venster verkleinen naar de tablijst."/>
  2038.     <tip id="ID_TRANSFERS_CHAT" message="Open een chat sessie met de geselecteerde gebruiker."/>
  2039.     <tip id="ID_UPLOADS_CHAT" message="Open een chat sessie met de geselecteerde gebruiker."/>
  2040.     <tip id="ID_SEARCH_CLEAR" message="De zoekresultaten wissen."/>
  2041.     <tip id="ID_TRAY_OPEN" message="Open het Shareaza venster."/>
  2042.     <tip id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" message="Shareaza automatisch afsluiten als het dataverkeer afgerond is."/>
  2043.     <tip id="ID_UPLOADS_AUTO_CLEAR" message="De uploads automatisch wissen als deze voltooid zijn."/>
  2044.     <tip id="ID_LIBRARY_SEARCH" message="Doorzoek je bestanden bibliotheek..."/>
  2045.     <tip id="ID_TRAFFIC_WINDOW" message="Open een nieuw grafiek venster..."/>
  2046.     <tip id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" message="Open een chat sessie met de geselecteerde gebruiker."/>
  2047.     <tip id="ID_HELP_WEB_4" message="Bezoek NapJunk.net"/>
  2048.     <tip id="ID_SEARCH_STOP" message="Stop met het ontvangen van resultaten in dit venster."/>
  2049.     <tip id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" message="Download een bestand of Torrent met behulp van Shareaza's download systeem..."/>
  2050.     <tip id="ID_DOWNLOADS_URL" message="Voeg een bron URL toe aan de geselecteerde download..."/>
  2051.     <tip id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" message="Toon het Bitzi(TM) ticket voor het geselecteerde bestand op het internet."/>
  2052.     <tip id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" message="Download metadata voor de geselecteerde bestand(en) vanaf Bitzi(TM)..."/>
  2053.     <tip id="ID_VIEW_SECURITY" message="Toon of verberg het BEVEILIGING venster."/>
  2054.     <tip id="ID_SECURITY_EDIT" message="Wijzig de geselecteerde beveiligingsregel..."/>
  2055.     <tip id="ID_SECURITY_REMOVE" message="Verwijder de geselecteerde beveiligingsregel."/>
  2056.     <tip id="ID_SECURITY_RESET" message="De treffer tellers terugzetten voor de geselecteerde regels." tip="Teller terugzetten"/>
  2057.     <tip id="ID_SECURITY_ADD" message="Voeg een nieuwe regel toe aan de beveiligingsketen..." tip="Regel toevoegen"/>
  2058.     <tip id="ID_SECURITY_POLICY_ACCEPT" message="De beveiliging zodanig instellen, dat als standaard alle bronnen geaccepteerd worden."/>
  2059.     <tip id="ID_SECURITY_POLICY_DENY" message="De beveiliging zodanig instellen, dat als standaard alle bronnen worden geweigerd."/>
  2060.     <tip id="ID_LIBRARY_REFRESH" message="Het bibliotheekvenster vernieuwen."/>
  2061.     <tip id="ID_LIBRARY_MOVE" message="Verplaats de geselecteerde bestanden naar een andere map van je bibliotheek..."/>
  2062.     <tip id="ID_LIBRARY_COPY" message="Kopiëer de geselecteerde bestanden naar een andere map van je bibliotheek..."/>
  2063.     <tip id="ID_LIBRARY_DELETE" message="Verwijder de geselecteerde bestanden voorgoed."/>
  2064.     <tip id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" message="Voeg de geselecteerde bestand(en) toe aan je afspeellijst."/>
  2065.     <tip id="ID_DOWNLOADS_ENQUEUE" message="Voeg de geselecteerde download(s) toe aan je afspeellijst."/>
  2066.     <tip id="ID_SECURITY_MOVE_UP" message="Verplaats de geselecteerde beveiligingsregels naar boven in de prioriteitenlijst."/>
  2067.     <tip id="ID_SECURITY_MOVE_DOWN" message="Verplaats de geselecteerde beveiligingsregels naar beneden in de prioriteitenlijst."/>
  2068.     <tip id="ID_SECURITY_BAN" message="De geselecteerde gastheer verbannen voor de duur van deze sessie."/>
  2069.     <tip id="ID_UPLOADS_GROUP" message="Uploads groeperen per verbinding (gastheer)."/>
  2070.     <tip id="ID_TAB_NETWORK" message="Bekijk hoe goed je met het Netwerk bent verbonden."/>
  2071.     <tip id="ID_TAB_LIBRARY" message="Je lokale bestandenbibliotheek openen en beheren."/>
  2072.     <tip id="ID_TAB_TRANSFERS" message="Bekijk de uploads en downloads die worden uitgevoerd."/>
  2073.     <tip id="ID_TAB_CONNECT" message="Met het netwerk verbinden of de verbinding verbreken."/>
  2074.     <tip id="ID_VIEW_TABBED" message="Gebruik Shareaza in Tabblad stijl (Home, Bibliotheek, Media, Verkeer, Netwerk)."/>
  2075.     <tip id="ID_VIEW_WINDOWED" message="Gebruik Shareaza in Venster stijl."/>
  2076.     <tip id="ID_LIBRARY_URL" message="Kopiëer het URI van het geselecteerde bestand."/>
  2077.     <tip id="ID_VIEW_DISCOVERY" message="Toon of verberg het DISCOVERY SERVICES venster."/>
  2078.     <tip id="ID_DISCOVERY_EDIT" message="Toon de eigenschappen van de geselecteerde discovery service."/>
  2079.     <tip id="ID_DISCOVERY_QUERY" message="De geselecteerde discovery services nu opvragen."/>
  2080.     <tip id="ID_DISCOVERY_REMOVE" message="Verwijder de geselecteerde discovery services."/>
  2081.     <tip id="ID_DISCOVERY_ADD" message="Voeg een nieuwe discovery service toe..."/>
  2082.     <tip id="ID_DISCOVERY_GNUTELLA" message="Bootstrap services in het Discovery venster weergeven."/>
  2083.     <tip id="ID_DISCOVERY_WEBCACHE" message="GWebCache services in het Discovery venster weergeven."/>
  2084.     <tip id="ID_DOWNLOADS_AUTO_CLEAR" message="Voltooide downloads automatisch wissen."/>
  2085.     <tip id="ID_TRANSFERS_CONNECT" message="Benader de geselecteerde downloadbron(nen) en probeer te downloaden."/>
  2086.     <tip id="ID_DOWNLOADS_SHOW_SOURCES" message="De bronnen weergeven die momenteel niet worden gebruikt."/>
  2087.     <tip id="ID_SYSTEM_VERBOSE" message="Een uitgebreider log weergeven van de systeemactiviteiten."/>
  2088.     <tip id="ID_DISCOVERY_ADVERTISE" message="De geselecteerde GWebCache dienst bekendmaken met een andere bestaande GWebCache."/>
  2089.     <tip id="ID_DISCOVERY_BROWSE" message="Op het internet de statistieken bekijken voor de geselecteerde GWebCache dienst."/>
  2090.     <tip id="ID_BROWSE_STOP" message="Beëindig het bekijken van bestanden op deze gastheer."/>
  2091.     <tip id="ID_BROWSE_REFRESH" message="De lijst vernieuwen van bestanden, die op deze gastheer beschikbaar zijn."/>
  2092.     <tip id="ID_BROWSE_LAUNCH" message="De gedeelde bestanden van de geselecteerde gebruiker en zijn profiel bekijken."/>
  2093.     <tip id="ID_DOWNLOADS_BOOST" message="Verhoog de prestaties voor de geselecteerde download door de limiet op de bandbreedte te verwijderen."/>
  2094.     <tip id="ID_TAB_HOME" message="Ga terug naar het Shareaza Home venster."/>
  2095.     <tip id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COPY" message="Een kopie van de geselecteerde download(s) als voorvertoning openen."/>
  2096.     <tip id="ID_SEARCH_MERGE" message="Voeg de geselecteerde bestandsgroepen samen."/>
  2097.     <tip id="ID_DOWNLOADS_MONITOR" message="Open een download monitor venster voor deze download..."/>
  2098.     <tip id="ID_LIBRARY_SELECT_ALL" message="Selecteer en bekijk alle mappen van je bibliotheek."/>
  2099.     <tip id="ID_SECURITY_EXPORT" message="Exporteer de geselecteerde beveiligingsregels naar een bestand..."/>
  2100.     <tip id="ID_SECURITY_IMPORT" message="Importeer beveiligingsregels vanuit een bestand..."/>
  2101.     <tip id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" message="Filter de zoekresultaten met enkele woorden en voorwaarden..."/>
  2102.     <tip id="ID_SEARCH_PANEL" message="Toon het zoekpaneel aan de linkerkant van het Zoek venster."/>
  2103.     <tip id="ID_SYSTEM_TIMESTAMP" message="Geef elke regel een tijdstempel."/>
  2104.     <tip id="ID_LIBRARY_LAUNCH" message="Open of speel de geselecteerde bestand(en)."/>
  2105.     <tip id="ID_NEIGHBOURS_COPY" message="Kopiëer een URI om toegang te verkrijgen tot de geselecteerde gastheer."/>
  2106.     <tip id="ID_TOOLS_RESKIN" message="De actuele skin opnieuw laden en toepassen."/>
  2107.     <tip id="ID_WINDOW_CASCADE" message="Vergroot alle geopende vensters zodat het scherm volledig gevuld wordt."/>
  2108.     <tip id="ID_WINDOW_TILE_HORZ" message="Rangschik geopende vensters horizontaal, zonder elkaar te overlappen."/>
  2109.     <tip id="ID_WINDOW_TILE_VERT" message="Rangschik geopende vensters verticaal, zonder elkaar te overlappen."/>
  2110.     <tip id="ID_MONITOR_CLOSE" message="Sluit het monitor venster."/>
  2111.     <tip id="ID_WINDOW_NAVBAR" message="Toon of verberg de Navigatiebalk."/>
  2112.     <tip id="ID_WINDOW_TOOLBAR" message="Toon of verberg de Knoppenbalk."/>
  2113.     <tip id="ID_WINDOW_TABBAR" message="Toon of verberg de Tabbalk."/>
  2114.     <tip id="ID_WINDOW_MONITOR" message="Toon of verberg de bandbreedte monitor."/>
  2115.     <tip id="ID_WINDOW_REMOTE" message="Toon of verberg de Shareaza's afstandsbediening."/>
  2116.     <tip id="ID_NETWORK_BROWSE_TO" message="Doorzoek een gebruiker, om zijn profiel en gedeelde bestanden te bekijken..."/>
  2117.     <tip id="ID_TOOLS_SKIN" message="Selecteer een andere skin voor Shareaza..."/>
  2118.     <tip id="ID_LIBRARY_HASH_PRIORITY" message="Verhoog de snelheid van het scannen en hashen van bestanden."/>
  2119.     <tip id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" message="Verwijder de geselecteerde voltooide bestand(en)."/>
  2120.     <tip id="ID_DOWNLOADS_FILE_UNSAFE" message="Markeer de geselecteerde bestand(en) als onveilig."/>
  2121.     <tip id="ID_LIBRARY_RENAME" message="Geef het geselecteerde bestand een andere naam."/>
  2122.     <tip id="ID_UPLOADS_START" message="Start de geselecteerde wachtende upload(s)."/>
  2123.     <tip id="ID_DOWNLOADS_MOVE_UP" message="Geef de geselecteerde download(s) een hogere voorkeur."/>
  2124.     <tip id="ID_DOWNLOADS_MOVE_DOWN" message="Geef de geselecteerde download(s) een lagere voorkeur."/>
  2125.     <tip id="ID_TOOLS_LANGUAGE" message="Selecteer de taal die je voor Shareaza wilt gebruiken..."/>
  2126.     <tip id="ID_DOWNLOADS_SETTINGS" message="De download instellingen aanpassen..."/>
  2127.     <tip id="ID_UPLOADS_SETTINGS" message="De upload instellingen aanpassen..."/>
  2128.     <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_ALL" message="Laat alle downloads zien."/>
  2129.     <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_ACTIVE" message="Laat alle actieve downloads zien."/>
  2130.     <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_QUEUED" message="Laat alle downloads zien die in de wachtrij staan."/>
  2131.     <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_SOURCES" message="Laat alle downloads zien waar momenteel geen bronnen voor zijn."/>
  2132.     <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_PAUSED" message="Laat alle gepauzeerde downloads zien."/>
  2133.     <tip id="ID_NEIGHBOURS_SETTINGS" message="De netwerkinstellingen aanpassen..."/>
  2134.     <tip id="ID_LIBRARY_TREE_PHYSICAL" message="Laat de mappen van je bibliotheek zien."/>
  2135.     <tip id="ID_LIBRARY_TREE_VIRTUAL" message="Organiseer je bibliotheek."/>
  2136.     <tip id="ID_LIBRARY_SHARED_FOLDER" message="De geselecteer(de) mappen al dan niet delen."/>
  2137.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW" message="Selecteer hoe de bibliotheek eruit moet zien..."/>
  2138.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_DETAIL" message="Laat de naam, details en metadata van de bestanden zien" tip="Details"/>
  2139.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_HOME" message="Ga naar het beginscherm van de bibliotheek" tip="Home Stijl"/>
  2140.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_LIST" message="Laat de bestanden zien in een horizontale lijst" tip="Lijst"/>
  2141.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_ICON" message="Laat de bestanden zien als pictogrammen" tip="Pictogrammen"/>
  2142.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_THUMBNAIL" message="Laat miniatuurafbeeldingen van bestanden zien" tip="Miniatuurweergaven"/>
  2143.     <tip id="ID_LIBRARY_PARENT" message="Ga naar de bovenliggende map."/>
  2144.     <tip id="ID_LIBRARY_PANEL" message="Toon of verberg het detailvenster van de bibliotheek."/>
  2145.     <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_PROPERTIES" message="Toon en wijzig de eigenschappen van het geselecteerde album..."/>
  2146.     <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_NEW" message="Hier een nieuw album aanmaken..."/>
  2147.     <tip id="ID_LIBRARY_UNLINK" message="Verwijder de geselecteerde bestanden uit het huidige album."/>
  2148.     <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_METADATA" message="De gemeenschappelijke metadata van het album overnemen naar al zijn bestanden."/>
  2149.     <tip id="ID_VIEW_MEDIA" message="Toon of verberg het MEDIASPELER venster."/>
  2150.     <tip id="ID_TAB_MEDIA" message="Audio- en videobestanden uit je bibliotheek afspelen."/>
  2151.     <tip id="ID_MEDIA_OPEN" message="Een media bestand of afspeellijst openen of afspelen..."/>
  2152.     <tip id="ID_MEDIA_CLOSE" message="Het huidige mediabestand afsluiten, waardoor geheugen vrijgemaakt wordt."/>
  2153.     <tip id="ID_MEDIA_PLAY" message="Het huidige mediabestand afspelen."/>
  2154.     <tip id="ID_MEDIA_STOP" message="Stoppen met het huidige mediabestand af te spelen."/>
  2155.     <tip id="ID_MEDIA_PREVIOUS" message="Ga terug naar het vorige bestand van de afspeellijst."/>
  2156.     <tip id="ID_MEDIA_NEXT" message="Ga naar het volgende bestand van de afspeellijst."/>
  2157.     <tip id="ID_MEDIA_SIZE_FILL" message="Kies het beste formaat voor de video, gebaseerd op zijn breedte-hoogte verhouding."/>
  2158.     <tip id="ID_MEDIA_SIZE_DISTORT" message="Bekijk de video in het volledige venster, met het risico van vervorming."/>
  2159.     <tip id="ID_MEDIA_SIZE_ONE" message="Bekijk de video in het originele formaat."/>
  2160.     <tip id="ID_MEDIA_SIZE_TWO" message="Bekijk de video in het dubbele formaat."/>
  2161.     <tip id="ID_MEDIA_SIZE_THREE" message="Bekijk de video in het driedubbele formaat."/>
  2162.     <tip id="ID_MEDIA_FULLSCREEN" message="In- of uitschakelen van het afspelen van de video in het volledige beeldscherm."/>
  2163.     <tip id="ID_MEDIA_RANDOM" message="In- of uitschakelen van het afspelen van afspeellijst in toevalstijl (shuffle)."/>
  2164.     <tip id="ID_MEDIA_REPEAT" message="De huidige afspeellijst herhalen."/>
  2165.     <tip id="ID_MEDIA_SETTINGS" message="De media-instellingen aanpassen..."/>
  2166.     <tip id="ID_MEDIA_PAUSE" message="Pauzeer het afspelen van het mediabestand."/>
  2167.     <tip id="ID_MEDIA_ZOOM" message="De zoom en de breedte-hoogte verhouding van de video aanpassen."/>
  2168.     <tip id="ID_MEDIA_ASPECT_DEFAULT" message="Gebruik de basis breedte-hoogte verhouding van de video."/>
  2169.     <tip id="ID_MEDIA_ASPECT_4_3" message="De breedte-hoogte verhouding voor de video vaststellen op 4:3, wat geschikt is voor TV."/>
  2170.     <tip id="ID_MEDIA_ASPECT_16_9" message="De breedte-hoogte verhouding voor de video vaststellen op 16:9, wat geschikt is voor films."/>
  2171.     <tip id="ID_MEDIA_SELECT" message="Het geselecteerde bestand afspelen."/>
  2172.     <tip id="ID_MEDIA_ADD" message="Een mediabestand toevoegen aan de afspeellijst..."/>
  2173.     <tip id="ID_MEDIA_REMOVE" message="Verwijder de geselecteerde mediabestanden van de afspeellijst."/>
  2174.     <tip id="ID_MEDIA_CLEAR" message="De afspeellijst compleet wissen."/>
  2175.     <tip id="ID_MEDIA_SAVE" message="De huidige afspeellijst opslaan als een bestand..."/>
  2176.     <tip id="ID_MEDIA_PLAYLIST" message="Toon of verberg de afspeellijst editor."/>
  2177.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_TILE" message="Laat een lijst van albummappen zien." tip="Tegels"/>
  2178.     <tip id="ID_LIBRARY_ALBUM_OPEN" message="Open het geselecteerde album."/>
  2179.     <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" message="Alle bestanden uit het geselecteerde album toevoegen aan je afspeellijst."/>
  2180.     <tip id="ID_LIBRARY_ALBUM_DELETE" message="Verwijder het geselecteerde album."/>
  2181.     <tip id="ID_LIBRARY_ALBUM_PROPERTIES" message="Toon en wijzig de eigenschappen van het geselecteerde album..."/>
  2182.     <tip id="ID_TAB_SEARCH" message="Doorzoek het netwerk voor de bestanden die je wilt downloaden"/>
  2183.     <tip id="ID_LIBRARY_FOLDERS" message="Beheer de mappen van je bibliotheek..."/>
  2184.     <tip id="ID_TOOLS_PROFILE" message="Je gebruikersprofiel aanpassen..."/>
  2185.     <tip id="ID_BROWSE_PROFILE" message="Bekijk het profiel van deze gebruiker."/>
  2186.     <tip id="ID_BROWSE_FILES" message="Bekijk de gedeelde bestanden van deze gebruiker."/>
  2187.     <tip id="ID_MEDIA_VIS" message="Kies een visualisatie plug-in voor de audio..."/>
  2188.     <tip id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" message="De geselecteerde bestand(en) openen of afspelen."/>
  2189.     <tip id="ID_CHAT_CONNECT" message="Verbind met de chat sessie."/>
  2190.     <tip id="ID_CHAT_DISCONNECT" message="De chat sessie afbreken."/>
  2191.     <tip id="ID_CHAT_BROWSE" message="Bekijk de gedeelde bestanden en het profiel van de gebruiker."/>
  2192.     <tip id="ID_CHAT_COLOUR" message="Kies een tekstkleur (Ctrl+K)"/>
  2193.     <tip id="ID_CHAT_BOLD" message="Maak de tekst vet (Ctrl+B)"/>
  2194.     <tip id="ID_CHAT_ITALIC" message="Maak de tekst cursief (Ctrl+I)"/>
  2195.     <tip id="ID_CHAT_UNDERLINE" message="Maak de tekst onderstreept (Ctrl+U)"/>
  2196.     <tip id="ID_CHAT_SEND_FILE" message="Stuur een bestand naar de gebruiker..."/>
  2197.     <tip id="ID_CHAT_PRIORITY" message="Geef deze gebruiker voorrang met het uploaden."/>
  2198.     <tip id="ID_CHAT_CLEAR" message="Wis de tekst van dit venster."/>
  2199.     <tip id="ID_CHAT_EMOTICONS" message="Voeg een emoticon toe."/>
  2200.     <tip id="ID_DOWNLOADS_SHARE" message="Deel dit gedeeltelijk gedownloade bestand met andere gebruikers."/>
  2201.     <tip id="ID_MEDIA_ADD_FOLDER" message="Voeg een map met media bestanden toe aan de afspeellijst..."/>
  2202.     <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_FILE_PROPERTIES" message="Toon en wijzig de eigenschappen van alle bestanden in de geselecteerde map(pen)..."/>
  2203.     <tip id="ID_LIBRARY_REBUILD" message="Bereken de metadata en hashes opnieuw voor de geselecteerde mappen of bestanden."/>
  2204.     <tip id="ID_VIEW_HELP" message="Toon of verberg het HELP venster."/>
  2205.     <tip id="ID_TAB_HELP" message="Get help using Shareaza."/>
  2206.     <tip id="ID_DOWNLOADS_COPY" message="Kopiëer het URI voor het geselecteerde bestand."/>
  2207.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_ALBUM" message="Laat albums zien" tip="Album"/>
  2208.     <tip id="ID_SEARCH_DETAILS" message="Toon gedetailleerde informatie over het geselecteerde bestand."/>
  2209.     <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_ALL" message="Alle uploads tonen."/>
  2210.     <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_ACTIVE" message="Laat alle uploads zien die momenteel worden verstuurd."/>
  2211.     <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_QUEUED" message="Laat alle uploads zien die in de wachtrij staan."/>
  2212.     <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_HISTORY" message="Laat alle uploads zien die niet meer zijn verbonden."/>
  2213.     <tip id="ID_SEARCH_FOR_THIS" message="Zoek naar andere kopiëen van het geselecteerde bestand."/>
  2214.     <tip id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" message="Zoek naar bestanden die lijken op het geselecteerde bestand."/>
  2215.     <tip id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" message="Zoek naar muziekbestanden die dezelfde artist als het geselecteerde bestand."/>
  2216.     <tip id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" message="Zoek naar muziekbestanden van hetzelfde album als het geselecteerde bestand."/>
  2217.     <tip id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" message="Zoek naar videobestanden van dezelfde serie als het geselecteerde bestand."/>
  2218.     <tip id="ID_CHAT_TIMESTAMP" message="Laat de tijd zien wanneer elke boodschap wordt ontvangen."/>
  2219.     <tip id="ID_MEDIA_STATUS" message="Toon of verberg de statusregel van de media."/>
  2220.     <tip id="ID_HOSTCACHE_ED2K_CACHE" message="Toon eDonkey2000 servers."/>
  2221.     <tip id="ID_HOSTCACHE_IMPORT" message="Importeer een lijst van bekende bronnen, bijvoorbeeld een "server.met" bestand..."/>
  2222.     <tip id="ID_HOSTCACHE_ED2K_DOWNLOAD" message="Download een eDonkey2000 "server.met" bestand..."/>
  2223.     <tip id="ID_DISCOVERY_SERVERMET" message="Toon de eDonkey2000 Server.met services in het Discovery venster."/>
  2224.     <tip id="ID_NETWORK_G2" message="Verbinden met het Gnutella2 netwerk (zeer aanbevolen)."/>
  2225.     <tip id="ID_NETWORK_G1" message="Verbinden met het originele Gnutella netwerk."/>
  2226.     <tip id="ID_NETWORK_ED2K" message="Verbinden met het eDonkey2000 netwerk."/>
  2227.     <tip id="ID_LIBRARY_JIGLE" message="De Jigle gegevensbank op het internet opvragen naar informatie over het geselecteerde bestand."/>
  2228.     <tip id="ID_HOSTCACHE_PRIORITY" message="Probeer eerst met deze server te verbinden, voordat met andere servers wordt verbonden."/>
  2229.     <tip id="ID_VIEW_BASIC" message="Gebruik Shareaza in Normale stijl."/>
  2230.     <tip id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" message="Doorzoek je bestanden bibliotheek..."/>
  2231.     <tip id="ID_HELP_FORUMS" message="Bezoek de Shareaza Discussie Forums."/>
  2232.     <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_NEW" message="Een nieuwe downloadgroep aanmaken..."/>
  2233.     <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_REMOVE" message="De geselecteerde downloadgroep verwijderen."/>
  2234.     <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_PROPERTIES" message="De eigenschappen aanpassen van de geselecteerde downloadgroep."/>
  2235.     <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_PAUSE" message="Pauzeer alle downloads van deze groep."/>
  2236.     <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_RESUME" message="Hervat alle downloads van deze groep."/>
  2237.     <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_CLEAR" message="Beëindig en verwijder alle downloads van deze groep."/>
  2238.     <tip id="ID_DOWNLOADS_TORRENT_INFO" message="Bekijk informatie over de geselecteerde BitTorrent download..."/>
  2239.     <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_SHOW" message="De downloadgroep balk weergeven of verbergen."/>
  2240.     <tip id="ID_DOWNLOADS_HELP" message="Toon help-informatie over deze download..."/>
  2241.     <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_MENU" message="Kies uit welke soorten downloads al dan niet moeten worden weergegeven in dit venster."/>
  2242.     <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_MENU" message="Kies uit welke soorten uploads al dan niet moeten worden weergegeven in dit venster."/>
  2243.     <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" message="Beëindig de geselecteerde onvolledige download(s)."/>
  2244.     <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" message="Verwijder de geselecteerde download(s) uit de lijst."/>
  2245. </commandTips>
  2246.  
  2247. <!-- Localised Strings -->
  2248. <strings>
  2249.     <string id="128" value="Shareaza"/>
  2250.     <string id="129" value="Systeem"/>
  2251.     <string id="130" value="Gastheren"/>
  2252.     <string id="131" value="Pakket Dump"/>
  2253.     <string id="132" value="Gastheer Cache"/>
  2254.     <string id="133" value="Zoek Monitor"/>
  2255.     <string id="134" value="Zoeken"/>
  2256.     <string id="135" value="Hit Monitor"/>
  2257.     <string id="136" value="Downloads"/>
  2258.     <string id="137" value="Bibliotheek"/>
  2259.     <string id="138" value="Uploads"/>
  2260.     <string id="139" value="Grafiek"/>
  2261.     <string id="140" value="Chatten"/>
  2262.     <string id="141" value="Beveiliging"/>
  2263.     <string id="142" value="Discovery Services"/>
  2264.     <string id="143" value="Bekijken"/>
  2265.     <string id="144" value="Shareaza Home"/>
  2266.     <string id="145" value="Mediaspeler"/>
  2267.     <string id="146" value="Zoeken"/>
  2268.     <string id="147" value="Shareaza Help"/>
  2269.     <string id="16064" value="Opstarten van het netwerkcentrum van Shareaza..."/>
  2270.     <string id="16065" value="Kan geen contact maken met %s poort %i voor binnenkomende verbindingen. Binnenkomende verbindingen zijn niet mogelijk."/>
  2271.     <string id="16066" value="Afsluiten van Shareaza's netwerkcentrum..."/>
  2272.     <string id="16067" value="De verbinding met het netwerk is verbroken."/>
  2273.     <string id="16068" value="Binnenkomende TCP verbindingen worden geaccepteerd op %s poort %i."/>
  2274.     <string id="16069" value="Uitgaande verbindingen worden verstuurd vanaf %s poort %i."/>
  2275.     <string id="16070" value="Kan de uitgaande verbindingen niet oplossen voor %s.  Uitgaande verbindingen gebruiken de standaard interface."/>
  2276.     <string id="16071" value="Er is een firewall ontdekt, er wordt niet naar binnenkomende verbindingen geluisterd."/>
  2277.     <string id="16072" value="Luisteren naar UDP datagrammen op %s poort %i."/>
  2278.     <string id="16073" value="Gastheer "%s" oplossen..."/>
  2279.     <string id="16074" value="Niet mogelijk om de gastheer "%s" op te lossen."/>
  2280.     <string id="16075" value="De Beveiligingscontrole heeft de verbinding vanaf %s niet erkend."/>
  2281.     <string id="16076" value="De Beveiligingscontrole heeft een verbinding met %s gesloten."/>
  2282.     <string id="16077" value="Het adres %s wordt al door je beveiligingsregels geblokkeerd."/>
  2283.     <string id="16078" value="Een beveiligingsregel is toegevoegd aan gedeelte %s."/>
  2284.     <string id="16079" value="Weet je zeker dat je de verbinding wilt verbreken?"/>
  2285.     <string id="16128" value="Een binnenkomende verbinding vanaf %s poort %i is geaccepteerd."/>
  2286.     <string id="16129" value="Een verbinding aangaan met %s poort %i..."/>
  2287.     <string id="16130" value="Het is niet mogelijk om een verbinding op te starten met bron %s."/>
  2288.     <string id="16131" value="De poging om te verbinden met bron %s heeft de wachttijd overschreden."/>
  2289.     <string id="16132" value="Wegens gebrek aan verkeer wordt de verbinding met bron %s verbroken."/>
  2290.     <string id="16133" value="Een verbinding met bron %s is aangegaan, handen schudden..."/>
  2291.     <string id="16134" value="De verbinding met bron %s is afgesloten."/>
  2292.     <string id="16135" value="Niet mogelijk om een verbinding aan te gaan met bron %s (geweigerd)."/>
  2293.     <string id="16136" value="Bron %s heeft de verbinding onverwacht verbroken."/>
  2294.     <string id="16137" value="Een dubbele verbinding vanaf %s is geweigerd."/>
  2295.     <string id="16138" value="Al verbonden met %s, ga niet nog een tweede verbinding aanmaken."/>
  2296.     <string id="16139" value="Bron %s heeft de verbinding verbroken (%i : %s)."/>
  2297.     <string id="16140" value="Bron %s heeft kruipende verbindingen."/>
  2298.     <string id="16141" value="Verbinding met bron %s is verbroken, omdat het geen hub is."/>
  2299.     <string id="16192" value="Bron %s heeft een te groot pakket doorgestuurd, de verbinding wordt verbroken."/>
  2300.     <string id="16193" value="Bron %s heeft een pakket doorgestuurd zonder TTL, het wordt genegeerd."/>
  2301.     <string id="16194" value="Bron %s heeft een pakket doorgestuurd met een te grote TTL, het pakket wordt weggegooid (TTL=%i, Hops=%i)."/>
  2302.     <string id="16195" value="Bron %s heeft een ping pakket doorgestuurd met een ongeldige lengte, het wordt genegeerd."/>
  2303.     <string id="16196" value="Bron %s heeft een pong pakket doorgestuurd met een ongeldige lengte, het wordt genegeerd."/>
  2304.     <string id="16197" value="%s -> %s [%i/%i] %s %s"/>
  2305.     <string id="16198" value="Leaf %s stuurt zoekopdrachten door, de verbinding wordt verbroken."/>
  2306.     <string id="16199" value="Bron %s heeft een onherkenbaar pakket doorgestuurd (0x%.2x), het wordt genegeerd."/>
  2307.     <string id="16200" value="Bron %s heeft een pong pakket met een ongeldig dataadres doorgestuurd, het wordt genegeerd."/>
  2308.     <string id="16201" value="Er is een slecht geformatteerd query pakket ontvangen van %s, het wordt genegeerd."/>
  2309.     <string id="16202" value="Er is een slecht geformatteerd query hit pakket ontvangen van %s, het wordt genegeerd."/>
  2310.     <string id="16203" value="Bron %s heeft een push pakket met een ongeldige lengte doorgestuurd, het wordt genegeerd."/>
  2311.     <string id="16144" value="De wachttijd voor het handen schudden met %s is verstreken."/>
  2312.     <string id="16145" value="De Gnutella-verbinding met bron %s is succesvol tot stand gebracht (G%i.%i : %s)."/>
  2313.     <string id="16146" value="Het handen schudden met %s is mislukt vanwege ongeldige data op het netwerk."/>
  2314.     <string id="16147" value="Overbodige verbinding vanaf %s wordt gesloten met een bron hint (%s port %i)."/>
  2315.     <string id="16148" value="De verbinding met %s is geweigerd (%s)."/>
  2316.     <string id="16149" value="Gnutella 0.6 handdruk met %s is mislukt, probeer het opnieuw met 0.4."/>
  2317.     <string id="16150" value="Overbodige verbinding vanaf %s wordt gesloten."/>
  2318.     <string id="16151" value="De verbinding met %s wordt geweigerd omdat het een beschermde leaf node is."/>
  2319.     <string id="16152" value="Hub bron %s accepteert ons niet als hub, de verbinding wordt gesloten."/>
  2320.     <string id="16153" value="Verbinden met bron %s terugvallen op shielded leaf mode."/>
  2321.     <string id="16154" value="Verbinding met hub is aangemaakt, peer-verbindingen worden gesloten."/>
  2322.     <string id="16155" value="Treed op als hub voor leaf bron %s."/>
  2323.     <string id="16156" value="Bron %s wil een hub zijn, de verbinding wordt gesloten."/>
  2324.     <string id="16157" value="Bron %s is geen hub, de verbinding wordt gesloten."/>
  2325.     <string id="16158" value="Gnutella][ verbinding met bron %s is succesvol tot stand gekomen (%s)."/>
  2326.     <string id="16159" value="Verbinding gesloten met %s, het is geen Gnutella2 bron."/>
  2327.     <string id="16256" value=""%s" toegevoegd aan downloadwachtrij met %i bron(nen)."/>
  2328.     <string id="16257" value="Het downloaden van "%s" is voltooid."/>
  2329.     <string id="16258" value="Het downloaden van "%s" is gepauzeerd."/>
  2330.     <string id="16259" value="Het downloaden van "%s" is hervat."/>
  2331.     <string id="16260" value="De download "%s" is gewist."/>
  2332.     <string id="16261" value="Bestand "%s" aanmaken om te downaloaden."/>
  2333.     <string id="16262" value="Niet mogelijk lokaal bestand "%s" aan te maken voor het downloaden, geannuleerd."/>
  2334.     <string id="16263" value="Niet mogelijk lokaal bestand "%s" te openen voor het downloaden, geannuleerd."/>
  2335.     <string id="16264" value="Verbinding zoeken met %s poort %i om "%s" te downloaden..."/>
  2336.     <string id="16265" value="Niet mogelijk te verbinden met %s voor het downloaden."/>
  2337.     <string id="16266" value="Downloadverbinding met %s is aangemaakt."/>
  2338.     <string id="16267" value="Aanvraag voor downloadfragment (%I64i-%I64i) van "%s" vanaf %s."/>
  2339.     <string id="16268" value="Geen downloadfragmenten meer, verbinding met %s wordt gesloten."/>
  2340.     <string id="16269" value="Fragment verkleind, verbinding met %s wordt gesloten."/>
  2341.     <string id="16270" value="Downloadaanvraag naar %s is uitgeteld, de verbinding wordt gesloten."/>
  2342.     <string id="16271" value="Downloadverbinding met %s wordt gesloten vanwege gebrek aan verkeer."/>
  2343.     <string id="16272" value="Downloadgastheer %s heeft het bestand "%s" niet."/>
  2344.     <string id="16273" value="Downloadgastheer % heeft geantwoord met een ongeldig HTTP antwoord."/>
  2345.     <string id="16274" value="Downloadgastheer %s heeft geantwoord met %s (%s)."/>
  2346.     <string id="16275" value="Downloadgastheer %s's versie van "%s" heeft een andere URN, geannuleerd."/>
  2347.     <string id="16276" value="Downloadgastheer %s's versie van "%s" heeft een andere lengte, geannuleerd."/>
  2348.     <string id="16277" value="Downloadgastheer %s heeft geantwoord met een onbruikbare byte-bereik van "%s", in afwachting."/>
  2349.     <string id="16278" value="Downloadverbinding met %s is verloren gegaan."/>
  2350.     <string id="16279" value="Ontvangen van downloadinhoud van gastheer %s (%s)."/>
  2351.     <string id="16280" value="Downloadgastheer %s is bezet, opnieuw proberen over %i seconds."/>
  2352.     <string id="16281" value="Weet je zeker dat je "%s" wilt verwijderen?\n\nAls een download gewist wordt vanaf het Downloads venster, kan het later niet meer worden hervat."/>
  2353.     <string id="16282" value="Het downloaden van "%s" vanaf %s (%s) wordt geannuleerd, het netwerk is buiten gebruik."/>
  2354.     <string id="16283" value="Het bestand "%s" wordt al gedownloaded, bronnen toegevoegd."/>
  2355.     <string id="16284" value="Een onvolledige pushverbinding is ontvangen van %s, de verbinding wordt gesloten."/>
  2356.     <string id="16285" value="Een onnodige pushverbinding is ontvangen van %s."/>
  2357.     <string id="16286" value="Gastheer %s stuurt download "%s" door via een pushverbinding, geaccepteerd."/>
  2358.     <string id="16287" value="Kan geen bronnen meer binnenhalen voor download "%s" omdat er geen netwerkverbinding is."/>
  2359.     <string id="16288" value="Meer bronnen worden opgevraagd voor download "%s" op %i verbinding(en)..."/>
  2360.     <string id="16289" value="Een pushaanvraag wordt gestuurd voor download "%s"..."/>
  2361.     <string id="16290" value="Downloadgastheer %s heeft geantwoord met een ander, maar bruikbaar bereik (%I64i-%I64i) van "%s"."/>
  2362.     <string id="16291" value=""%s" is verplaatst naar "%s", download voltooid."/>
  2363.     <string id="16292" value="Kon de download "%s" niet verplaatsen naar "%s".  Kijk na of het incomplete bestand niet in gebruik is en dat je Downloads map bestaat en beschrijfbaar is."/>
  2364.     <string id="16293" value="Oplossen van "%s" voor het downloaden van "%s"..."/>
  2365.     <string id="16294" value="Niet mogelijk om "%s" op te lossen."/>
  2366.     <string id="16295" value="Het downloaden van "%s" wordt versneld door de bandbreedtebegrenzing weg te halen."/>
  2367.     <string id="16296" value="De download "%s" is succesvol gecontroleerd."/>
  2368.     <string id="16297" value="WAARSCHUWING: Het controleren van download "%s" is mislukt, het is mogelijk niet het bestand dat je van plan was om te downloaden!"/>
  2369.     <string id="16298" value="Downloadgastheer %s is bezet, dus we wachten in de wachtrij op plaats #%i van %i ("%s")."/>
  2370.     <string id="16299" value="Weet je zeker dat je alle gepauzeerde downloads wilt wissen?  Als een download eenmaal van het Downwloads venster is gewist, kan het niet meer worden hervat."/>
  2371.     <string id="16300" value="Weet je zeker dat je de download "%s" wilt verwijderen?"/>
  2372.     <string id="16301" value="Aanvragen van tiger-tree volume voor "%s" aan %s..."/>
  2373.     <string id="16302" value="Downloadgastheer %s kon niet voldoen aan het tiger-tree verzoek."/>
  2374.     <string id="16303" value="Tiger-tree volume ontvangen van %s (%s)..."/>
  2375.     <string id="16208" value="Een onverwachte update van de query routing tabel is ontvangen van bron %s."/>
  2376.     <string id="16209" value="Bron %s heeft een ongeldige update gestuurd van de query routing tabel, verbinding verbroken."/>
  2377.     <string id="16210" value="Bron %s heeft zijn query routing tabel geüpdate (%i bit = %lu[%i], %i%% vol)."/>
  2378.     <string id="16211" value="Bron %s heeft een pushaanvraag doorgestuurd naar een adres met een firewall, het wordt genegeerd."/>
  2379.     <string id="16212" value="Bron %s heeft een uitgebreid pakket doorgestuurd dat niet GGEP gecodeerd is."/>
  2380.     <string id="16213" value="Query routing tabel wordt gestuurd naar bron %s (%i bit = %lu[%i], %i%% vol)"/>
  2381.     <string id="16384" value="Weet je zeker dat je het bestand "%s" wilt openen?\n\nSommige bestanden kunnen kunnen je computer beschadigen.  Ga eerst na wat voor soort bestand het is, voordat je het opent."/>
  2382.     <string id="16385" value="Je staat op het punt om de metadata van %i bestanden te wijzigen, weet je zeker dat je door wilt gaan?"/>
  2383.     <string id="16386" value="Metadata van %i bestanden worden gewijzigd."/>
  2384.     <string id="16387" value="Het bestand "%s" is nog niet gehasht.  Wacht alsjeblieft even totdat het bestand gehasht is en probeer het dan nog een keer."/>
  2385.     <string id="16388" value="Deze optie gebruikt diensten die zijn verstrekt door Bitzi.com voor het herkennen en delen van informatie over de geselecteerde bestanden.\n\nShareaza geeft de SHA1 hash-code door voor de geselecteerde bestand(en) om de Bitzi gegevensbank op te vragen.  Als je je zorgen maakt over privacy, kun je de privacypolis van Bitzi.com raadplegen.\n\nWil je verdergaan?"/>
  2386.     <string id="16389" value="Weet je zeker dat je de %i geselecteeerde bestand(en) voorgoed wilt verwijderen ?\n\nDe bestanden zullen worden verplaatst naar je Windows "prullenbak" als dit mogelijk is."/>
  2387.     <string id="16390" value="Je hebt nog geen mediaspeler geselecteerd voor het in de wachtrij plaatsen van bestanden, zoals Nullsoft WinAmp.  Wil je er nu één uitkiezen?\n\nShareaza zal de naam van het bestand doorgeven aan het geselecteerde programma met de parameter "/ADD"."/>
  2388.     <string id="16391" value="Je bent niet verbonden met het netwerk."/>
  2389.     <string id="16392" value="Druk op "Verbinden" om te starten."/>
  2390.     <string id="16393" value="De hashcontrole-test voor het bestand "%s" is mislukt. Het is mogelijk niet het bestand dat je eigenlijk wilde downloaden.  Weet je zeker dat je het wilt openen?"/>
  2391.     <string id="16394" value="Wil je de eigenschap "mogelijk onveilig" van dit bestand verwijderen?"/>
  2392.     <string id="16395" value="De map "%s" met je gedownloade bestanden zit nog niet in je bibliotheek.\n\nAls deze map is toegevoegd aan je bibliotheek, wordt het gemakkelijker om nieuwe downloads te bekijken en te beheren.  Ook kun je dan gebruik maken van extra Shareaza eigenschappen zoals download controle en automatische upgrades.  Het plaatsen van gedownloade bestanden in je bibliotheek wil niet meteen zeggen dat ze moeten worden gedeeld: je kunt voor elk bestand bepalen of je het al dan niet wilt delen.\n\nWil je de map met gedownloade bestanden nu aan je bibbliotheek toevoegen?"/>
  2393.     <string id="16396" value="Je map met downloads is toegevoegd aan je bibliotheek.  Wil je het ook delen?"/>
  2394.     <string id="16397" value="Weet je zeker dat je de %i geselecteerde album map(pen) wilt verwijderen?\n\nMet deze actie worden niet de bestanden uit deze albums verwijderd, maar alleen de mappen zelf."/>
  2395.     <string id="16398" value="Shareaza kon\n\n%s\nniet hernoemen naar\n%s."/>
  2396.     <string id="16399" value="Shareaza kon het bestand\n\n%s niet verwijderen."/>
  2397.     <string id="16320" value="Uploadgastheer %s heeft een ongeldige HTTP aanvraag gestuurd."/>
  2398.     <string id="16321" value="Een push verbinding met %s wordt geïnitieerd voor het downloaden van "%s""/>
  2399.     <string id="16322" value="Onmogelijk om te verbinden met gastheer %s voor het sturen van een pushaanvraag."/>
  2400.     <string id="16323" value="Upload verbinding met %s werd onderbroken."/>
  2401.     <string id="16324" value="Wachttijd is overschreden voor de aanvraag aan uploadgastheer %s."/>
  2402.     <string id="16325" value="Uploadgastheer %s heeft een onbekend of niet voorhanden object "%s" aangevraagd."/>
  2403.     <string id="16326" value="Uploadgastheer %s heeft "%s" aangevraagd met een andere SHA1."/>
  2404.     <string id="16327" value="Uploaden van "%s" naar %s is geweigerd (%s), te druk en de cliënt ondersteunt geen wachtrijen."/>
  2405.     <string id="16328" value="Pushverbinding met %s is aangemaakt, wachten op handdruk..."/>
  2406.     <string id="16329" value="Kan "%s" niet openen voor het uploaden naar gastheer %s, schijf/bestand fout."/>
  2407.     <string id="16330" value="Uploadbereik %I64i-%I64i van "%s" wordt gestuurd naar gastheer %s (%s)."/>
  2408.     <string id="16331" value="Het uploaden van het gedeelte van "%s" naar %s is afgerond."/>
  2409.     <string id="16332" value="Inkomende verbinding vanaf %s is een HTTP uploadaanvraag."/>
  2410.     <string id="16333" value="Te druk om "%s" te uploaden naar %s, het is in de wachtrij geplaatst op #%i van %i ("%s")."/>
  2411.     <string id="16334" value="Verouderde pushaanvraag van %s heeft een onbekend bestand aangevraagd, wordt toch verbonden..."/>
  2412.     <string id="16335" value="Upload van "%s" naar %s is verwijderd."/>
  2413.     <string id="8000" value="Shareaza Instellingen"/>
  2414.     <string id="8001" value="Welkom bij Shareaza"/>
  2415.     <string id="8002" value="Bestandseigenschappen"/>
  2416.     <string id="8003" value="Mijn Profiel Aanpassen"/>
  2417.     <string id="8004" value="!Welkom bij Shareaza (version) !\n.\nShareaza is volledig gratis software.\nGebruik het alsjeblieft verantwoord en respecteer intellectuele eigendomsrechten.\n."/>
  2418.     <string id="8005" value=" (bezig met afsluiten na verkeer)"/>
  2419.     <string id="8006" value="Je bent niet verbonden.  Klik op "Verbinden" om te starten."/>
  2420.     <string id="8007" value="Er zijn geen actieve zoekopdrachten.  Klik hier om naar bestanden te zoeken."/>
  2421.     <string id="8008" value="Shareaza is klaar met het downloaden van de volgende versie (%s).  Wil je nu upgraden?\n\nAls je Ja kiest, zal Shareaza tijdelijk worden afgesloten terwijl de upgrade wordt geïnstalleerd."/>
  2422.     <string id="8009" value="Weet je zeker dat je de skin "%s" wilt verwijderen?  Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."/>
  2423.     <string id="8010" value="Dit is een pre-release versie van Shareaza en de beta-test periode is afgelopen.  Download alsjeblieft de volledige, officiële release vanaf www.shareaza.com."/>
  2424.     <string id="8011" value="Als je van stijl verandert, worden alle geopende vensters gesloten.  Wil je nu veranderen?"/>
  2425.     <string id="16448" value="Verbonden met %s, bezig met handen schudden..."/>
  2426.     <string id="16449" value="Nu aan het chatten met %s (%s)."/>
  2427.     <string id="16450" value="Verbinding met %s is afgebroken."/>
  2428.     <string id="16451" value="De verbinding met %s is verloren gegaan."/>
  2429.     <string id="16452" value="Onbekend commando "%s"."/>
  2430.     <string id="16453" value="Bezig met verbinden met %s om te chatten..."/>
  2431.     <string id="16454" value="Inkomende chataanvraag van %s is geaccepteerd, bezig met handen schudden..."/>
  2432.     <string id="16455" value="%s is nu bekend als %s."/>
  2433.     <string id="16456" value="Niet mogelijk om te verbinden met gastheer %s."/>
  2434.     <string id="16457" value="Verbinding is mislukt vanwege ongeldige data op de kabel."/>
  2435.     <string id="16458" value="Er is een onbekend antwoord ontvangen: %s"/>
  2436.     <string id="16459" value="Je bent niet verbonden."/>
  2437.     <string id="16512" value="Totale Generieke Ontvangst Bandbreedte"/>
  2438.     <string id="16513" value="Totale Generieke Verzend Bandbreedte"/>
  2439.     <string id="16514" value="Gnutella Verbindingen (Totaal)"/>
  2440.     <string id="16515" value="Gnutella Verbindingen (Actief)"/>
  2441.     <string id="16516" value="Gnutella Ontvangst Bandbreedte"/>
  2442.     <string id="16517" value="Gnutella Verzend Bandbreedte"/>
  2443.     <string id="16518" value="Aantal Download Bestanden"/>
  2444.     <string id="16519" value="Aantal Download Overdrachten"/>
  2445.     <string id="16520" value="Download Bandbreedte"/>
  2446.     <string id="16521" value="Aantal Upload Overdrachten"/>
  2447.     <string id="16522" value="Upload Bandbreedte"/>
  2448.     <string id="16523" value="Ontvangen Gnutella Pakketten"/>
  2449.     <string id="16524" value="Verzonden Gnutella Pakketten"/>
  2450.     <string id="16525" value="Doorgestuurde Gnutella Pakketten (Routed)"/>
  2451.     <string id="16526" value="Gevallen Gnutella Pakketten"/>
  2452.     <string id="16527" value="Verloren Gnutella Pakketten"/>
  2453.     <string id="8064" value="Verbonden met %lu gastheren.  %s in lokale bibliotheek."/>
  2454.     <string id="8065" value="Bezig te verbinden met het netwerk..."/>
  2455.     <string id="8066" value="Niet verbonden met het netwerk."/>
  2456.     <string id="8067" value="%s in : %s uit [D:%i/U:%i]"/>
  2457.     <string id="8068" value="[H:%i] %s in : %s uit [D:%i/U:%i]"/>
  2458.     <string id="8069" value="Verbinden"/>
  2459.     <string id="8070" value="Verbindt..."/>
  2460.     <string id="8071" value="Verbonden"/>
  2461.     <string id="8072" value="Verbinding Verbreken"/>
  2462.     <string id="16336" value="Uploadgastheer %s staat op de verbanlijst van de gebruikersagent, aanvraag wordt afgewezen."/>
  2463.     <string id="16337" value="Upload headers van "%s" worden verzonden naar gastheer %s (%s)."/>
  2464.     <string id="16338" value="Uploadgastheer %s heeft een onbeschikbaar bereik aangevraagd van bestand "%s"."/>
  2465.     <string id="16339" value="Standaard HTML antwoord wordt verzonden naar uploadbron %s (%s)."/>
  2466.     <string id="16340" value="Aanvraag van %s om de gebruiker te bekijken is afgewezen."/>
  2467.     <string id="16341" value="Uploadgastheer %s (%s) stuurt een aanvraag om de gebruiker te bekijken, bezig met anwoorden..."/>
  2468.     <string id="16342" value="Uploadverbinding %s is verbroken wegens een gebrek aan verkeer."/>
  2469.     <string id="16343" value="Oudere upload naar %s is verbroken omdat er een verse verbinding is aangemaakt."/>
  2470.     <string id="16344" value="Nieuwe upload naar %s is geweigerd omdat een eerdere verbinding nog steeds aan het wachten is."/>
  2471.     <string id="16345" value="Upload van "%s" naar %s is gestopt omdat het bestand is verwijderd."/>
  2472.     <string id="16346" value="Uploadbereik %I64i-%I64i van onvolledig bestand "%s" wordt verzonden naar bron %s (%s)."/>
  2473.     <string id="16347" value="Upload %s uit de wachtrij vraagt te snel opnieuw aan, verbinding wordt gesloten."/>
  2474.     <string id="16348" value="Pushaanvraag door %s is geweigerd omdat er te veel uploadverbindingen zijn."/>
  2475.     <string id="16349" value="Tiger-tree data voor "%s" wordt geüpload naar %s."/>
  2476.     <string id="16350" value="Metadata voor "%s" wordt geüpload naar %s."/>
  2477.     <string id="16351" value="Upload van "%s" naar %s is geweigerd (%s), te veel gelijktijdige verbindingen van deze gastheer."/>
  2478.     <string id="16528" value="Lokale Gnutella Zoekopdrachten"/>
  2479.     <string id="16532" value="Totale TCP Ontvangst Bandbreedte"/>
  2480.     <string id="16533" value="Totale TCP Verzend Bandbreedte"/>
  2481.     <string id="16534" value="Totale UDP Ontvangst Bandbreedte"/>
  2482.     <string id="16535" value="Totale UDP Verzend Bandbreedte"/>
  2483.     <string id="16768" value="Ontvangen URL "%s""/>
  2484.     <string id="16769" value="Niet mogelijk om URL te ontleden: Shareaza begrijpt deze URL niet."/>
  2485.     <string id="16770" value="Niet mogelijk de URL actiedialoog weer te geven omdat Shareaza het druk heeft."/>
  2486.     <string id="16771" value="Je hebt het bestand "%s" al in je bibliotheek.  Wil je het toch downloaden?"/>
  2487.     <string id="16800" value="Je hebt geen verbindingssnelheid aangegeven.  Kies voordat je verdergaat alsjeblieft ofwel je soort internetverbinding, of vul een verbindingssnelheid in."/>
  2488.     <string id="16801" value="Kies voordat je verdergaat alsjeblieft het type internetverbinding dat je gebruikt."/>
  2489.     <string id="16802" value="Je hebt geen mappen aangegeven om vrij te geven.  Weet je het zeker?"/>
  2490.     <string id="16803" value="De map die je wilt vrijgeven is al vrijgegeven als deel van een andere vrijgegeven map:\n\n%s"/>
  2491.     <string id="16804" value="Je hebt geen schuilnaam ingevuld in je gebruikersprofiel.\n\nHet is een goed idee om een zelfverzonnen schuilnaam in te geven, zodat andere gebruikers kunnen zien met wie ze zijn verbonden.\n\nWeet je zeker dat je wilt verdergaan zonder een schuilnaam?"/>
  2492.     <string id="16805" value="Je hebt geen locatie ingevuld in je gebruikersprofiel.\n\nHet is een goed idee om je locatie in te geven, zodat andere gebruikers kunnen zien waar je vandaan komt.\n\nWeet je zeker dat je wilt verdergaan zonder een locatie op te geven?"/>
  2493.     <string id="16806" value="Je hebt aangegeven dat je je poorten wilt vrijgeven (port-forwarding) op je NAT-router of firewall.\n\nConfigureer alsjeblieft je netwerk zo, dat TCP poort %i wordt doorgestuurd naar je lokale PC."/>
  2494.     <string id="16864" value="Bezig met het opvragen van gastheer discovery services..."/>
  2495.     <string id="16865" value="Bezig met het opvragen van discovery service "%s"..."/>
  2496.     <string id="16866" value="GWebCache transactie successvol ("%s")."/>
  2497.     <string id="16867" value="Discovery service "%s" is mislukt, aantal mislukt: %i."/>
  2498.     <string id="16868" value="Discovery service "%s" is %i keer mislukt, wordt verwijderd."/>
  2499.     <string id="16869" value="http://g2cache.theg2.net/gwcache/lynnx.asp\nhttp://ads-clan.org/gwebcache/gcache.php\nhttp://homepage.ntlworld.com/marriott96/server.met"/>
  2500.     <string id="16870" value="GWebCache update wordt verzonden naar service "%s"..."/>
  2501.     <string id="16871" value="GWebCache "%s" wordt vóórgelegd aan een willekeurige GWebCache..."/>
  2502.     <string id="8128" value="Klik hier om opnieuw te zoeken"/>
  2503.     <string id="8129" value="Er zijn nog geen zoekopdrachten uitgevoerd in dit venster."/>
  2504.     <string id="8130" value="Shareaza is het netwerk aan het afzoeken..."/>
  2505.     <string id="8131" value="Het netwerk heeft nog geen resultaten teruggestuurd."/>
  2506.     <string id="8132" value="Er zijn resultaten beschikbaar, maar ze zijn uitgefilterd."/>
  2507.     <string id="8133" value="Shareaza is actief aan het zoeken op het netwerk..."/>
  2508.     <string id="8134" value="Je staat op het punt om een nieuwe zoekopdracht uit te voeren.  Wil je de resultaten van je vorige zoekopdracht wissen?"/>
  2509.     <string id="8160" value="Een verbinding wordt aangemaakt met gastheer..."/>
  2510.     <string id="8161" value="Een pushaanvraag is verstuurd, aan het wachten op verbinding..."/>
  2511.     <string id="8162" value="Verbonden, het bekijken is aangevraagd..."/>
  2512.     <string id="8163" value="Antwoord om te bekijken wordt gedownload (%2.f%%)..."/>
  2513.     <string id="8164" value="Niet mogelijk om te verbinden met gastheer voor het bekijken van de gebruiker."/>
  2514.     <string id="8165" value="Niet mogelijk om de bestandenlijst te downloaden.  Deze gastheer ondersteunt misschien niet het bekijken."/>
  2515.     <string id="8166" value="Op dit netwerk zoeken:"/>
  2516.     <string id="16928" value="Een verbinding naar %s wordt aangemaakt voor het bekijkne van de gebruiker..."/>
  2517.     <string id="16929" value="Niet mogelijk om een verbinding aan te maken met %s voor het bekijken van de gebruiker."/>
  2518.     <string id="16930" value="Een pushaanvraag is verzonden naar %s voor het bekijken van de gebruiker."/>
  2519.     <string id="16931" value="Niet mogelijk om een pushaanvraag te versturen naar %s voor het bekijken van de gebruiker."/>
  2520.     <string id="16932" value="Een aanvraag is verzonden naar %s voor het bekijken van de gebruiker..."/>
  2521.     <string id="16933" value=""Bekijken" gastheer %s heeft geantwoord met een ongeldig HTTP antwoord."/>
  2522.     <string id="16934" value=""Bekijken" gastheer %s heeft geantwoord met code %s (%s)."/>
  2523.     <string id="16935" value=""Bekijken" gastheer %s heeft geantwoord met een niet herkend antwoord en ondersteunt misschien niet het bekijken van gebruiker/bron."/>
  2524.     <string id="16936" value="Inhoud is ontvangen van "Bekijken" gastheer %s (%s)"/>
  2525.     <string id="16938" value="Fout opgetreden tijdens het ontcijferen van Gnutella paketten van "Bekijken" gastheer %s."/>
  2526.     <string id="16939" value="Het bekijken van gebruiker %s is afgerond, %i bestanden gevonden."/>
  2527.     <string id="16940" value="De verbinding met %s voor het bekijken van de gebruiker werd onderbroken."/>
  2528.     <string id="16941" value="De verbinding met %s voor het bekijken van de gebruiker is gesloten wegens een gebrek aan verkeer."/>
  2529.     <string id="16942" value="De verbinding met %s voor het bekijken van de gebruiker is gesloten."/>
  2530.     <string id="16943" value="Bezig met het bekijken van %s"/>
  2531.     <string id="8144" value="Start Zoeken"/>
  2532.     <string id="8145" value="Zoek Opnieuw"/>
  2533.     <string id="8146" value="Stop"/>
  2534.     <string id="8147" value="Elk Bestandstype"/>
  2535.     <string id="8148" value="Geef hier je zoekopdracht in:"/>
  2536.     <string id="8149" value="Zoek naar dit bestandstype:"/>
  2537.     <string id="8150" value="Bezig met zoeken:"/>
  2538.     <string id="8151" value="Gevonden:"/>
  2539.     <string id="8152" value="%lu hubs, %lu leaves"/>
  2540.     <string id="8153" value="Momenteel niet aan het zoeken"/>
  2541.     <string id="8154" value="Geen bestanden gevonden"/>
  2542.     <string id="8155" value="%lu bestand in %lu hit|%lu bestand in %lu hits|%lu bestanden in %lu hits"/>
  2543.     <string id="8156" value="Zoeken"/>
  2544.     <string id="8157" value="Resultaten"/>
  2545.     <string id="8158" value="Wissen"/>
  2546.     <string id="8159" value="Uitgebreid..."/>
  2547.     <string id="8224" value="Shareaza is aan het downloaden:"/>
  2548.     <string id="8225" value="Deze download is gepauzeerd:"/>
  2549.     <string id="8226" value="Shareaza heeft het downloaden voltooid van:"/>
  2550.     <string id="8227" value="%i uur en %i minuten"/>
  2551.     <string id="8228" value="%i minuten en %i seconden"/>
  2552.     <string id="8229" value="%i seconden"/>
  2553.     <string id="8230" value="Shareaza is bronnen aan het zoeken voor:"/>
  2554.     <string id="8231" value="Geen Bronnen"/>
  2555.     <string id="8232" value="Openen"/>
  2556.     <string id="8233" value="Voorvertonen"/>
  2557.     <string id="8234" value="%s van %s (%.2f%%)"/>
  2558.     <string id="8235" value="Totale downloadsnelheid:"/>
  2559.     <string id="8236" value="Geschatte resterende tijd:"/>
  2560.     <string id="8237" value="Hoeveelheid gedownload:"/>
  2561.     <string id="8238" value="Aantal bronnen:"/>
  2562.     <string id="8239" value="Voltooid"/>
  2563.     <string id="16081" value="Zoekaanvraag voor "%s" is verzonden naar %s."/>
  2564.     <string id="16082" value="Het veranderen van de gebruikersagent string wordt ten strengste afgeraden en kan de vorming van een efficiënte netwerkstructuur verhinderen.  Verander het alsjeblieft niet tenzij je er een hele goede reden voor hebt.  Weet je zeker dat je het wilt veranderen?"/>
  2565.     <string id="16083" value="Het forceren van je PC naar hub modus kan nadelige gevolgen hebben op de prestatie en het P2P netwerk.  Het is over het algemeen beter om Shareaza te laten beslissen of al dan niet hub modus gebruikt zou moeten worden.\n\nHub modus produceert GEEN betere zoekresultaten, of enige andere voordelen voor jou.\n\nWil je dit echt doen, ondanks deze nadelen?"/>
  2566.     <string id="16084" value="Het uitschakelen van de ondersteuning voor Gnutella-1 protocollen kan je zoekresultaten begrenzen en als je optreedt als hub kan dit ook invloed hebben op de resultaten van andere gebruikers.  Weet je zeker dat je dit wilt doen?"/>
  2567.     <string id="16085" value="Gnutella2 is Shareaza's voornaamste netwerk.  Het uitschakelen van de ondersteuning hiervoor kan zowel het aantal als de kwaliteit van je zoekresultaten zwaar begrenzen.  Weet je ZEKER dat je dit wilt doen?"/>
  2568.     <string id="8288" value="Bezig Met Verkennen Van Jouw Shareaza Bibliotheek"/>
  2569.     <string id="8289" value="Bezig met verkennen van "/>
  2570.     <string id="8290" value="Bezig met verkennen van de inhoud van %i mappen"/>
  2571.     <string id="8291" value="Meerdere mappen"/>
  2572.     <string id="8292" value="%i bestanden geselecteerd"/>
  2573.     <string id="8293" value="Er zijn geen bestanden geselecteerd"/>
  2574.     <string id="8294" value="Recente Toevoegingen"/>
  2575.     <string id="8295" value="Beoordeel dit bestand"/>
  2576.     <string id="16992" value="Shareaza kon de MediaServices plug-in niet opstarten.  Installeer Shareaza alsjeblieft opnieuw en kijk na of je de benodigde mediacodecs en outputdrivers hebt geïnstalleerd."/>
  2577.     <string id="16993" value="Alle Mediabestanden|*.asx;*.wax;*.m3u;*.wvx;*.wmx;*.asf;*.wav;*.snd;*.au;*.aif;*.aifc;*.aiff;*.wma;*.rm;*.mp3;*.ogg;*.ogm;*.cda;*.mid;*.rmi;*.midi;*.avi;*.asf;*.mpeg;*.mpg;*.m1v;*.mp2;*.mpa;*.mpe;*.wmv|Afspeellijsten|*.asx;*.wax;*.m3u;*.wvx;*.wmx|Audiobestanden|*.asf;*.wav;*.snd;*.au;*.aif;*.aifc;*.aiff;*.wma;*.rm;*.mp3;*.ogg;*.ogm|Videobestanden|*.avi;*.asf;*.mpeg;*.mpg;*.m1v;*.mp2;*.mpa;*.mpe;*.wmv|CD Audio Nummers|*.cda|MIDI-bestanden|*.mid;*.rmi;*.midi|Alle Bestanden|*.*||"/>
  2578.     <string id="16994" value="Niet mogelijk om mediabestand "%s" te laden"/>
  2579.     <string id="16995" value="Het bestand is misschien beschadigd, of je hebt de noodzakelijke codecs niet om het af te spelen."/>
  2580.     <string id="16996" value="Een deel van dit bestand kon niet worden afgespeeld, je moet misschien extra codecs downloaden."/>
  2581.     <string id="16997" value="Er is geen bestand aan het afspelen.  Dubbelklik een mediabestand uit je bibliotheek om het af te spelen."/>
  2582.     <string id="8304" value="N.v.T."/>
  2583.     <string id="8305" value="%i van %i"/>
  2584.     <string id="8306" value="Locatie"/>
  2585.     <string id="8307" value="Type"/>
  2586.     <string id="8308" value="Groot"/>
  2587.     <string id="8309" value="Gedeeltelijke Bron (%.2f%% voorhanden)"/>
  2588.     <string id="8310" value="%i upload plaatsen, %i wachtenden voor u"/>
  2589.     <string id="8311" value="Je hebt dit bestand al in je bibliotheek."/>
  2590.     <string id="8312" value="Je hebt dit bestand al in je downloadslijst."/>
  2591.     <string id="8313" value="Dit bestand is spam."/>
  2592.     <string id="16304" value="De tiger-tree data van deze downloadgastheer is corrupt or inwendig inconsequent, het wordt genegeerd."/>
  2593.     <string id="16305" value="De tiger-tree data van deze downloadgastheer komt niet overeen met de verwachte oorspronkelijke waarde."/>
  2594.     <string id="16306" value="Tiger-tree volume wordt ontvangen voor "%s", %i niveau's, minimum controleerbare chunk %s."/>
  2595.     <string id="16307" value="Downloadverbinding met %s wordt verbroken, niet maar nodig."/>
  2596.     <string id="16308" value="Downloadgastheer %s heeft ongevraagde data gestuurd, verbinding wordt verbroken."/>
  2597.     <string id="16309" value="Metadata voor "%s" is aangevraagd aan %s..."/>
  2598.     <string id="16310" value="Tiger-tree data wordt ontvangen van %s (%s)..."/>
  2599.     <string id="16311" value="eDonkey2000 hashset voor "%s" is aangevraagd aan %s..."/>
  2600.     <string id="16312" value="Een ongeldige eDonkey2000 hashset is ontvangen van %s, bron is geweigerd."/>
  2601.     <string id="16313" value="eDonkey2000 hashset is ontvangen voor "%s", minimum controleerbare chunk %s."/>
  2602.     <string id="16314" value="De eDonkey2000 hashset van de downloadgastheer is corrupt of inwendig inconsequent, bron is geweigerd."/>
  2603.     <string id="16315" value="Niet mogelijk om de vergroting te initialiseren voor download "%s"."/>
  2604.     <string id="16316" value="Het wachten op de wachtrij update van eDonkey2000 downloadgastheer %s is uitgeteld voor bestand "%s"."/>
  2605.     <string id="16317" value="In wachtrij blijven voor "%s"."/>
  2606.     <string id="16318" value="Niet genoeg schijfruimte om "%s" te downloaden (%s)."/>
  2607.     <string id="16319" value="Bron %s (%s) is geweigerd voor het sturen van corrupte delen van "%s" (%I64i-%I64i)."/>
  2608.     <string id="8176" value="Doorzoek het Shareaza netwerk"/>
  2609.     <string id="8177" value="Geef wat trefwoorden om naar te zoeken:"/>
  2610.     <string id="8178" value="Wat voor soort bestand is het?"/>
  2611.     <string id="8179" value="(Zoekgeschiedenis Wissen)"/>
  2612.     <string id="16944" value="%i gedeelde bestanden gevonden in %s's bibliotheek."/>
  2613.     <string id="17024" value="Verbinding met %s wordt aangemaakt..."/>
  2614.     <string id="17025" value="Niet mogelijk om verbinding te maken met %s."/>
  2615.     <string id="17026" value="Een gefirewallde push verbinding is aangevraagd aan %s..."/>
  2616.     <string id="17027" value="Push verbinding vanaf %s is geaccepteerd, bezig met handen schudden..."/>
  2617.     <string id="17028" value="Verbinding aangemaakt, bezig met handen schudden..."/>
  2618.     <string id="17029" value="Handdruk mislukt, de gastheer ondersteunt het chatten misschien niet."/>
  2619.     <string id="17030" value="Handdruk is volbracht, chat protocol versie %s."/>
  2620.     <string id="17031" value="Profielinformatie wordt uitgewisseld..."/>
  2621.     <string id="17032" value="Bevestigde gebruiker "/>
  2622.     <string id="17033" value="Privé gesprek met gebruiker wordt aangevraagd..."/>
  2623.     <string id="17034" value="Privé gesprek is geregeld, je bent nu aan het chatten met %s."/>
  2624.     <string id="17035" value="%s accepteert geen privé gesprekken, sorry."/>
  2625.     <string id="17036" value="%s is weg: %s"/>
  2626.     <string id="17037" value="De chat verbinding is verloren gegaan."/>
  2627.     <string id="17038" value="Verbinding gesloten."/>
  2628.     <string id="17039" value="Niet mogelijk een push verbinding aan te vragen aan %s, geen route beschikbaar."/>
  2629.     <string id="17040" value="Kan geen boodschap sturen, je bent niet verbonden.  Shareaza probeert te verbinden..."/>
  2630.     <string id="17041" value="Kan geen boodschap sturen, er is nog geen verbinding aangemaakt."/>
  2631.     <string id="17042" value="Je hebt je gebruikersprofiel nog niet ingevuld.  Je moet zorgen voor een profiel voordat je kunt chatten met andere gebruikers.\n\nWil je nu je profiel invullen?"/>
  2632.     <string id="17043" value="Upload voorrang is verleend aan gastheer %s."/>
  2633.     <string id="16400" value="Doelbestand bestaat al:\n\n%s\n\nWil je het overschrijven?"/>
  2634.     <string id="16401" value="Alle Bestandstypen Tonen"/>
  2635.     <string id="8208" value="Shareaza creëert hashes voor %i bestand(en):"/>
  2636.     <string id="8096" value="Dit gedeelte laat meer informatie zien over de geselecteerde bestanden."/>
  2637.     <string id="8097" value="Er is één bron beschikbaar (%s).  "/>
  2638.     <string id="8098" value="Er zijn %i bronnen beschikbaar (%s).  "/>
  2639.     <string id="8099" value="Er is één review."/>
  2640.     <string id="8100" value="Er zijn %i reviews."/>
  2641.     <string id="8101" value="%s schrijft:"/>
  2642.     <string id="8102" value="%s beoordeelt dit bestand met:"/>
  2643.     <string id="8103" value="Klik om de Voorvertoning te Starten"/>
  2644.     <string id="8104" value="Bezig Met Voorvertonen..."/>
  2645.     <string id="8105" value="Niet mogelijk om voorvertoningsinhoud te downloaden van "%s"."/>
  2646.     <string id="16352" value="Een voorvertoning van "%s" wordt geüpload naar %s."/>
  2647.     <string id="16353" value="Het uploaden van een voorvertoning van "%s" naar %s is geweigerd, er zijn teveel voorvertoningsverbindingen."/>
  2648.     <string id="16354" value="Uploadgastheer %s heeft een voorvertoning aangevraagd van "%s", maar er is geen voorvertoning beschikbaar."/>
  2649.     <string id="16355" value="Een dynamische voorvertoning is gepland van "%s" om up te loaden naar %s."/>
  2650.     <string id="16356" value="De aanvraag van %s om de gebruiker te bekijken is geweigerd, te veel soortgelijke verbindingen."/>
  2651.     <string id="16357" value="Bestand "%s" wordt geüpload naar gastheer %s..."/>
  2652.     <string id="16358" value="Upload verbinding met %s is verloren gegaan, wachtrij positie wordt behouden."/>
  2653.     <string id="16359" value="Offline wachtrijpositie van uploadgastheer %s is verstreken, wordt verwijderd."/>
  2654.     <string id="16360" value="Uploaden van "%s" naar %s (%s) wordt geweigerd, alle passende wachtrijen zijn vol."/>
  2655.     <string id="16361" value="Uploaden naar %s (%s) wordt geweigerd, netwerk is buiten gebruik."/>
  2656.     <string id="16362" value="eDonkey2000 uploads zouden niet moeten worden afgebroken.  Weet je zeker dat je deze upload wilt beëindigen?"/>
  2657.     <string id="17216" value="Verbinding met eDonkey2000 server "%s" wordt aangemaakt..."/>
  2658.     <string id="17217" value="Verbonden met eDonkey2000 server %s, bezig met handen schudden..."/>
  2659.     <string id="17218" value="ED2K[%s] %s"/>
  2660.     <string id="17219" value="eDonkey2000 server %s weigerde de verbinding."/>
  2661.     <string id="17220" value="eDonkey2000 server %s online, cliënt ID is %lu."/>
  2662.     <string id="17221" value="eDonkey2000 server %s veranderde onze cliënt ID van %lu naar %lu."/>
  2663.     <string id="17222" value="eDonkey2000 server %s identificeerde zichzelf als "%s"."/>
  2664.     <string id="17223" value="eDonkey2000 server %s keurde de verbinding af."/>
  2665.     <string id="17224" value="Fout opgetreden bij het uitwisselen van handshake met eDonkey2000 cliënt %s."/>
  2666.     <string id="17225" value="eDonkey2000 cliënt verbinding met %s is verloren gegaan."/>
  2667.     <string id="17226" value="Een verkeerd geformatteerd eDonkey2000 pakket is ontvangen van %s (id=%x)."/>
  2668.     <string id="17227" value="Binnenkomende verbinding van %s is een eDonkey2000 cliënt link."/>
  2669.     <string id="17228" value="eDonkey2000 hashset voor "%s" wordt gestuurd naar %s..."/>
  2670.     <string id="17229" value="eDonkey2000 cliënt verbinding met %s was inactief, gesloten."/>
  2671.     <string id="17230" value="eDonkey2000 cliënt verbinding wordt aangemaakt met %s..."/>
  2672.     <string id="17231" value="eDonkey2000 cliënt %s heeft de verkeerde GUID, handshake wordt geannuleerd."/>
  2673.     <string id="17232" value="Verbinden met eDonkey2000 cliënt %s is uitgeteld."/>
  2674.     <string id="17233" value="Handen schudden met eDonkey2000 cliënt %s is uitgeteld."/>
  2675.     <string id="17234" value="eDonkey2000 cliënt link van %s is geweigerd omdat eDonkey2000 is uitgeschakeld."/>
  2676.     <string id="17472" value="Binnenkomende verbinding van %s is een BitTorrent koppeling, in onderhandeling..."/>
  2677.     <string id="17473" value="Verbinden met BitTorrent cliënt %s is uitgeteld."/>
  2678.     <string id="17474" value="Handen schudden met BitTorrent cliënt %s is uitgeteld."/>
  2679.     <string id="17475" value="BitTorrent koppeling met %s wordt gesloten vanwege een gebrek aan verkeer."/>
  2680.     <string id="17476" value="BitTorrent koppeling met %s mislukte omdat de verre cliënt een andere GUID heeft."/>
  2681.     <string id="17477" value="BitTorrent koppeling met %s antwoordde met het verkeerde bestand."/>
  2682.     <string id="17478" value="BitTorrent koppeling met %s vroeg een onbekend bestand aan."/>
  2683.     <string id="17479" value="BitTorrent koppeling met %s tot stand gekomen voor "%s"."/>
  2684.     <string id="17480" value="BitTorrent koppeling met %s is verloren gegaan."/>
  2685.     <string id="17481" value="BitTorrent beschrijvend bestand (Descriptor) ontvangen: "%s""/>
  2686.     <string id="17482" value="Niet mogelijk om het prefetched BitTorrent bestand "%s" te ontleden."/>
  2687.     <string id="17483" value="Fout van BitTorrent tracker voor "%s" : "%s"."/>
  2688.     <string id="17484" value="Fout bij het ontleden van BitTorrent tracker antwoord."/>
  2689.     <string id="17485" value="BitTorrent tracker antwoord ontvangen voor "%s", %i nieuwe bronnen."/>
  2690.     <string id="17486" value="BitTorrent cliënt koppeling met %s wordt aangemaakt..."/>
  2691.     <string id="17487" value="BitTorrent koppeling met %s vastgelegd, bezig met handen schudden..."/>
  2692.     <string id="8240" value="Shareaza verplaatst de download:"/>
  2693.     <string id="17248" value="Starten met het proces om gedeeltelijke eDonkey2000 downloads te importeren..."/>
  2694.     <string id="17249" value="Proces afgerond, %i gedeeltelijke downloads succesvol geimporteerd."/>
  2695.     <string id="17250" value="Bezig met scannen van map: "%s"..."/>
  2696.     <string id="17251" value="  Onmogelijk om bestand te importeren unable."/>
  2697.     <string id="17252" value=" Gedeeltelijk bestand "%s" gevonden, bezig met importeren..."/>
  2698.     <string id="17253" value="  Niet mogelijk om gedeeltelijk bestand "%s" te openene."/>
  2699.     <string id="17254" value="  Download "%s" gevonden, grootte %s."/>
  2700.     <string id="17255" value="  Download data bestand is nieuwer dan .part bestand, afgebroken."/>
  2701.     <string id="17256" value="  Bezig met kopieren van "%s" naar "%s"..."/>
  2702.     <string id="17257" value="  Klaar met kopieren van bestand."/>
  2703.     <string id="17258" value="  Shareaza gedeeltelijke download aangemaakt, %s overgebleven."/>
  2704.     <string id="17259" value="  This bestand is al in de Shareaza downloadlijst."/>
  2705.     <string id="17260" value="  Onvoldoende schijfruimte om het downloadbestand te kopiëren."/>
  2706.     <string id="17488" value="Je hebt de tracker URL van deze torrent veranderd.  Weet je zeker dat je deze aanpassing wilt bewaren?\n\nEen An foutieve tracker URL zou de voortgang van het downloaden kunnen verhinderen."/>
  2707.     <string id="17489" value="BitTorrent koppeling met %s is uitgebreid protocol, geïdentificeerd als "%s"."/>
  2708.     <string id="17490" value="%i nieuwe BitTorrent bronnen ontvangen van %s."/>
  2709. </strings>
  2710.  
  2711. <!-- Localised Dialog Text, the "cookie" verifies that the dialog matches the skin -->
  2712. <dialogs>
  2713.     <dialog name="CSettingSheet" cookie="SyBuBuBu#3" caption="Shareaza Instellingen">
  2714.         <control/>
  2715.         <control caption="OK"/>
  2716.         <control caption="Annuleren"/>
  2717.         <control caption="Toepassen"/>
  2718.         <control/>
  2719.     </dialog>
  2720.  
  2721.     <dialog name="CGeneralSettingsGroup" cookie="" caption="Algemeen"/>
  2722.  
  2723.     <dialog name="CGeneralSettingsPage" cookie="BuBuBuBuBuBuBuBuStCoBuSyStEdmsStmsBuStCoStCo" caption="Algemeen">
  2724.         <control caption="_Gebruikers Interface:"/>
  2725.         <control caption="Automatisch verbinden bij opstarten"/>
  2726.         <control caption="Start Shareaza bij opstarten Windows"/>
  2727.         <control caption="Nieuwe zoekresultaten vet weergeven"/>
  2728.         <control caption="Multi-bron bestanden altijd uitbreiden"/>
  2729.         <control caption="Ga bij d/l naar het venster Verkeer"/>
  2730.         <control caption="Nieuwe downloads standaard uitbreiden"/>
  2731.         <control caption="Waarschuw mij vóór openen van URIs"/>
  2732.         <control caption="Snelheden in:"/>
  2733.         <control/>
  2734.         <control caption="_Tooltips:"/>
  2735.         <control/>
  2736.         <control caption="Vertragen(ms):"/>
  2737.         <control/><control/>
  2738.         <control caption="Opacity:"/>
  2739.         <control/>
  2740.         <control caption="_Systeembalk:"/>
  2741.         <control caption="Als ik op Afsluiten klik:"/>
  2742.         <control/>
  2743.         <control caption="Als ik Minimaliseer:"/>
  2744.         <control/>
  2745.     </dialog>
  2746.  
  2747.     <dialog name="CLibrarySettingsPage" cookie="BuBuBuBuBuBuBuBuStEdmsStStEdmsStBuBuCoBuBuBuCoBuBu" caption="Bibliotheek">
  2748.         <control caption="_Opties:"/>
  2749.         <control caption="Herinner de mappen weergave"/>
  2750.         <control caption="Bewaak bibliotheekmappen"/>
  2751.         <control caption="Handhaaf Source Mesh"/>
  2752.         <control caption="Filter objecten op extensie"/>
  2753.         <control caption="Behoudt hash integriteit"/>
  2754.         <control caption="Toon anderen mijn bestanden"/>
  2755.         <control caption="_Recente Bestanden:"/>
  2756.         <control caption="Onthoudt:"/>
  2757.         <control/><control/>
  2758.         <control caption="items"/>
  2759.         <control caption="Voor max.:"/>
  2760.         <control/><control/>
  2761.         <control caption="dagen"/>
  2762.         <control caption="Wis Geschiedenis"/>
  2763.         <control caption="Veilig te O_penen:"/>
  2764.         <control/>
  2765.         <control caption="Voeg _Toe"/>
  2766.         <control caption="_Verwijder"/>
  2767.         <control caption="_Nooit Vrijgeven:"/>
  2768.         <control/>
  2769.         <control caption="Voeg _Toe"/>
  2770.         <control caption="_Verwijder"/>
  2771.     </dialog>
  2772.  
  2773.     <dialog name="CMediaSettingsPage" cookie="BuBuBuBuCoBuBuBuBuBuCo" caption="Mediaspeler">
  2774.         <control caption="_Opties:"/>
  2775.         <control caption="De onderstaande bestandstypen AFSPELEN met de Shareaza Mediaspeler"/>
  2776.         <control caption="De onderstaande bestandstypen BIJVOEGEN m.b.v. de Mediaspeler"/>
  2777.         <control caption="_Bestandstypen:"/>
  2778.         <control/>          
  2779.         <control caption="Voeg _Toe"/>
  2780.         <control caption="_Verwijder"/>
  2781.         <control caption="_Audio Visualisatie Plug-in:"/>
  2782.         <control caption="_Selecteer Plug-in..."/>
  2783.         <control caption="Media Diensten _Plug-in:"/>
  2784.         <control/>
  2785.     </dialog>
  2786.  
  2787.     <dialog name="CCommunitySettingsPage" cookie="BuStBuBuBu" caption="Gemeenschap">
  2788.         <control caption="Gnutella Gebruikers Profiel:"/>
  2789.         <control caption="Je kunt je profiel gebruiken om informatie met anderen uit te wisselen over jezelf, je interesses en favoriete bestanden en internetsites."/>
  2790.         <control caption="Profiel Aanpassen"/>
  2791.         <control caption="_Chatten:"/>
  2792.         <control caption="P2P chatten mogelijk maken met passende cliënten"/>
  2793.     </dialog>
  2794.  
  2795.     <dialog name="CWebSettingsPage" cookie="BuStBuBuBuBuBuBuBuCoBuBuSt" caption="Internet">
  2796.         <control caption="_Peer to Peer Snelkoppelings Aanpak:"/>
  2797.         <control caption="Gebruik Shareaza voor het openen van deze soorten koppelingen:"/>
  2798.         <control caption="Magnet ( magnet: )"/>
  2799.         <control caption="Gnutella ( gnutella: )"/>
  2800.         <control caption="eDonkey2000 ( ed2k: )"/>
  2801.         <control caption="Piolet ( mp2p: )"/>
  2802.         <control caption="BitTorrent ( .torrent )"/>
  2803.         <control caption="_Download Beheerder:"/>
  2804.         <control caption="Gebruik Shareaza voor het beheren van al mijn internet downloads:"/>
  2805.         <control/>
  2806.         <control caption="_Toevoegen"/>
  2807.         <control caption="_Verwijderen"/>
  2808.         <control caption="De plug-in voor de downloadbeheerder zal alleen de bestandstypes uit deze lijst proberen te downloaden.  Andere bestandstypes zullen worden behandeld door je internet-browser.  Shareaza moet wel werkend zijn om downloads te kunnen beheren."/>
  2809.     </dialog>
  2810.  
  2811.     <dialog name="CInternetSettingsGroup" caption="Verkeer"/>
  2812.  
  2813.     <dialog name="CConnectionSettingsPage" cookie="BuStCoStEdBuStCoBuBuStCoStCoBuBuBuBuStEdmsStEdms" caption="Verbinding">
  2814.         <control caption="_Ingaande Adres:"/>
  2815.         <control caption="Adres:"/>
  2816.         <control/>
  2817.         <control caption="Poort:"/>
  2818.         <control/>
  2819.         <control caption="Willekeurig"/>
  2820.         <control caption="Snelheid:"/>
  2821.         <control/>
  2822.         <control caption="Dit adres gedwongen binden"/>
  2823.         <control caption="_Uitgaande Adres:"/>
  2824.         <control caption="Adres:"/>
  2825.         <control/>
  2826.         <control caption="Snelheid:"/>
  2827.         <control/>
  2828.         <control caption="O_pties:"/>
  2829.         <control caption="Kan ingaande verbindingen ontvangen"/>
  2830.         <control caption="Negeer privé/lokale IP adressen"/>
  2831.         <control caption="_Pauzes:"/>
  2832.         <control caption="Verbinding:"/>
  2833.         <control/><control/>
  2834.         <control caption="Handdruk:"/>
  2835.         <control/><control/>
  2836.     </dialog>
  2837.  
  2838.     <dialog name="CDownloadsSettingsPage" cookie="BuEdBuBuEdBuBuStEdmsStEdmsStEdmsBuStEdStEdmsBuBu" caption="Downloads">
  2839.         <control caption="_Voltooide Bestanden Hier Opslaan:"/>
  2840.         <control/><control/>
  2841.         <control caption="_Onvolledige Bestanden Hier Bewaren:"/>
  2842.         <control/><control/>
  2843.         <control caption="_Aantal Downloads:"/>
  2844.         <control caption="Maximum Bestanden:"/>
  2845.         <control/><control/>
  2846.         <control caption="Max. Overdrachten:"/>
  2847.         <control/><control/>
  2848.         <control caption="Aantal per bestand:"/>
  2849.         <control/><control/>
  2850.         <control caption="_Bandbreedte:"/>
  2851.         <control caption="Limiet:"/>
  2852.         <control/>
  2853.         <control caption="Maximale Wachtrijlengte:"/>
  2854.         <control/><control/>
  2855.         <control caption="_Opties:"/>
  2856.         <control caption="Alleen down- en uploaden met verbonden netwerken."/>
  2857.     </dialog>
  2858.  
  2859.     <dialog name="CUploadsSettingsPage" cookie="BuBuBuBuBuStEdmsBuCoBuBuBuStEdStCoBuSyBuBuBuSt" caption="Uploads">
  2860.         <control caption="_Opties:"/>
  2861.         <control caption="Gedeeltelijke downloads delen"/>
  2862.         <control caption="Beperk het delen in hub mode"/>
  2863.         <control caption="Voorvertoningen delen"/>
  2864.         <control caption="Labels ontdoen van metadata"/>
  2865.         <control caption="Limiet per gastheer:"/>
  2866.         <control/>                  
  2867.         <control/>
  2868.         <control caption="_Gebruikersagent Filter:"/>
  2869.         <control/>
  2870.         <control caption="+"/>
  2871.         <control caption="-"/>
  2872.         <control caption="_Bandbreedte:"/>
  2873.         <control caption="Limiet:"/>
  2874.         <control/>
  2875.         <control caption="Modus:"/>
  2876.         <control/>
  2877.         <control caption="_Wachtrijen:"/>
  2878.         <control/>
  2879.         <control caption="_Nieuw..."/>
  2880.         <control caption="Wij_zig..."/>
  2881.         <control caption="_Verwijder"/>
  2882.         <control caption="(veranderingen werken meteen)"/>
  2883.     </dialog>
  2884.  
  2885.     <dialog name="CNetworksSettingsPage" cookie="StBuStBuStBuStBuStBuStBuSt" caption="Netwerken">
  2886.         <control caption="Shareaza kan met meerdere P2P netwerken tegelijkertijd verbinden.  Je kunt hier selecteren met welke P2P netwerken je verbinding wilt maken en vervolgens voor elk netwerk de specifieke instellingen aanpassen."/>
  2887.         <control caption="Gnutella2 Netwerk:"/>
  2888.         <control caption="Het Gnutella2 netwerk is Shareaza's belangrijkste netwerk, het biedt meer eigenschappen en vermogen dan enig ander P2P net.  Zeer aanbevolen."/>
  2889.         <control caption="Verbinden met Gnutella2 (G2)"/>
  2890.         <control caption="Gnutella2 Instellingen"/>
  2891.         <control caption="eDonkey2000 Netwerk:"/>
  2892.         <control caption="eDonkey2000 is een populair, op servers gebaseerd netwerk.  Het heeft minder opties dan Gnutella2, maar een indrukwekkende bestandscollectie."/>
  2893.         <control caption="Verbinden met eDonkey2000"/>
  2894.         <control caption="eDonkey2000 Instellingen"/>
  2895.         <control caption="Originele Gnutella Netwerk:"/>
  2896.         <control caption="Minder rijk aan eigenschappen dan Gnutella2 en minder bestanden dan eDonkey2000, maar toch blijft dit een waardevolle bron."/>
  2897.         <control caption="Verbinden met het Originele Gnutella"/>
  2898.         <control caption="Gnutella1 Instellingen"/>
  2899.     </dialog>
  2900.  
  2901.     <dialog name="CGnutellaSettingsPage" cookie="BuBuBuBuBuBuBuBuBuBuBuStEdmsStEdmsStEdmsBuStEdmsStEdmsStEdmsBuBuBuBu" caption="Gnutella">
  2902.         <control caption="Gnutella2 Netwerk (aanbevolen):"/>
  2903.         <control caption="Vandaag verbinden met Gnutella2"/>
  2904.         <control caption="Gnutella1 Netwerk:"/>
  2905.         <control caption="Vandaag verbinden met Gnutella1"/>
  2906.         <control caption="Altijd verbinden met Gnutella1"/>
  2907.         <control caption="_Hub Keuze:"/>
  2908.         <control caption="Laat deze node een Hub worden"/>
  2909.         <control caption="Dwingen om Hub te worden"/>
  2910.         <control caption="Laat deze node een Leaf worden"/>
  2911.         <control caption="Alleen verbinden met Hubs"/>
  2912.         <control caption="Gnutella-G_2:"/>
  2913.         <control caption="Leaf naar Hub:"/>
  2914.         <control/><control/>
  2915.         <control caption="Hub naar Leaf:"/>
  2916.         <control/><control/>
  2917.         <control caption="Hub naar Hub:"/>
  2918.         <control/><control/>
  2919.         <control caption="Gnutella-G_1:"/>
  2920.         <control caption="Leaf naar Hub:"/>
  2921.         <control/><control/>
  2922.         <control caption="Hub naar Leaf:"/>
  2923.         <control/><control/>
  2924.         <control caption="Hub naar Hub:"/>
  2925.         <control/><control/>
  2926.         <control caption="_Link Compressie:"/>
  2927.         <control caption="Hub naar Leaf"/>
  2928.         <control caption="Leaf naar Hub"/>
  2929.         <control caption="Hub naar Hub"/>
  2930.     </dialog>
  2931.  
  2932.     <dialog name="CDonkeySettingsPage" cookie="BuBuBuBuBuStEdmsStBuStEdmsStBuStBuStBu" caption="eDonkey2000">
  2933.         <control caption="_eDonkey2000 Netwerk:"/>
  2934.         <control caption="Vandaag verbinden met eDonkey"/>
  2935.         <control caption="Altijd verbinden"/>
  2936.         <control caption="_Globaal Zoeken:"/>
  2937.         <control caption="Zoek bekende verre servers in de server cache:"/>
  2938.         <control caption="Stop met zoeken na:"/>
  2939.         <control/><control/>
  2940.         <control caption="zoek resultaten."/>
  2941.         <control caption="_Cliënt Link Verbindingen:"/>
  2942.         <control caption="Verbinden met niet meer dan:"/>
  2943.         <control/><control/>
  2944.         <control caption="andere eDonkey cliënten."/>
  2945.         <control caption="eDonkey2000 _Hulpmiddelen:"/>
  2946.         <control caption="Gedeeltelijke eDonkey/eMule downloads (.part) importeren:"/>
  2947.         <control caption="Importeren..."/>
  2948.         <control caption="eDonkey2000 serverlijst downloaden van het internet:"/>
  2949.         <control caption="Downloaden..."/>
  2950.     </dialog>
  2951.  
  2952.     <dialog name="CProtocolsSettingsPage" cookie="BuSy" caption="Protocollen">
  2953.         <control caption="Shareaza's Algemene Architektuur Protocol Verkenner:"/>
  2954.         <control/>
  2955.     </dialog>
  2956.  
  2957.     <dialog name="CSkinsSettingsPage" cookie="SyBuStStStStStEdBuBuBu" caption="Skins">
  2958.         <control/>
  2959.         <control caption="Skin Informatie:"/>
  2960.         <control caption="Naam:"/>
  2961.         <control caption="..."/>
  2962.         <control caption="Auteur:"/>
  2963.         <control caption="..."/>
  2964.         <control caption="Beschrijving:"/>
  2965.         <control/>
  2966.         <control caption="Verwijderen"/>
  2967.         <control caption="Installeren..."/>
  2968.         <control caption="Meer..."/>
  2969.     </dialog>
  2970.  
  2971.     <dialog name="CPluginsSettingsPage" cookie="SyBuStStStEdBuBu" caption="Plug-ins">
  2972.         <control/>
  2973.         <control caption="Plug-in Informatie:"/>
  2974.         <control caption="Naam:"/>
  2975.         <control caption="..."/>
  2976.         <control caption="Beschrijving:"/>
  2977.         <control/>
  2978.         <control caption="_Instellingen..."/>
  2979.         <control caption="Meer..."/>
  2980.     </dialog>
  2981.  
  2982.     <dialog name="CAdvancedSettingsPage" cookie="SyBuStEdmsStEd" caption="Uitgebreid">
  2983.         <control/>
  2984.         <control caption="Eigenschappen van de Instelling:"/>
  2985.         <control caption="Waarde:"/>
  2986.         <control/><control/>
  2987.         <control caption="Beschrijving:"/>
  2988.         <control/>
  2989.     </dialog>
  2990.  
  2991.     <dialog name="CQueuePropertiesDlg" cookie="BuEdBuBuBuEdBuEdBuCoBuEdBuSyBuBuStEdmsStEdmsStEdmsBuStEdStEdmsBuEdmsBuBu" caption="Eigenschappen van de Upload Wachtrij">
  2992.         <control caption="_Naam:"/>
  2993.         <control/>
  2994.         <control caption="_Ingangs Criteria:"/>
  2995.         <control caption="Alleen gedeeltelijke bestanden"/>
  2996.         <control caption="Minimum bestandsgrootte:"/>
  2997.         <control/>
  2998.         <control caption="Maximum bestandsgrootte:"/>
  2999.         <control/>
  3000.         <control caption="Gemarkeerd als:"/>
  3001.         <control/>
  3002.         <control caption="Gelijk aan bestand:"/>
  3003.         <control/>
  3004.         <control caption="Protocollen:"/>
  3005.         <control/>
  3006.         <control caption="_Capaciteit:"/>
  3007.         <control caption="Deze wachtrij activeren"/>
  3008.         <control caption="Minimum aantal overdrachten:"/>
  3009.         <control/><control/>
  3010.         <control caption="Maximaal aantal overdrachten:"/>
  3011.         <control/><control/>
  3012.         <control caption="Maximaal aantal wachtenden:"/>
  3013.         <control/><control/>
  3014.         <control caption="_Service Parameters:"/>
  3015.         <control caption="Verzadigde bandbreedte %:"/>
  3016.         <control/>
  3017.         <control caption="Upload bandbreedte voor deze rij:"/>
  3018.         <control/><control/>
  3019.         <control caption="Afwisselen na N seconden:"/>
  3020.         <control/><control/>
  3021.         <control caption="OK"/>
  3022.         <control caption="Annuleren"/>
  3023.     </dialog>
  3024.  
  3025.     <dialog name="CWizardWelcomePage" cookie="StStStStStStStStStStStSt" caption="">
  3026.         <control caption="Welkom bij Shareaza!"/>
  3027.         <control caption="Als je nog nooit Shareaza of een andere P2P cliënt hebt gebruikt, kan deze SnelStart Assistent je in een paar eenvoudige stappen helpen met het installeren."/>
  3028.         <control caption="Meer ervaren gebruikers kunnen alle opties van Shareaza ook direct bereiken via het Hulpmiddelen menu.  Druk op "Uitgang" om de assistent te verlaten wanneer je maar wilt."/>
  3029.         <control caption="Deze assistent zal je helpen met:"/>
  3030.         <control/>
  3031.         <control caption="Shareaza te vertellen over je Internet verbinding"/>
  3032.         <control/>
  3033.         <control caption="Het kiezen welke bestanden je wilt vrijgeven"/>
  3034.         <control/>
  3035.         <control caption="Het verbinden met de gewenste P2P netwerken, en"/>
  3036.         <control/>
  3037.         <control caption="Het gebruik van Shareaza te activeren."/>
  3038.     </dialog>
  3039.  
  3040.     <dialog name="CWizardInterfacePage" cookie="StStBuBuStSt" caption="Welkom bij Shareaza [2 van 7]">
  3041.         <control caption="Shareaza ondersteunt twee verschillende gebruikersoppervlakken, dus je kunt kiezen welke het meest bij jou past."/>
  3042.         <control caption="Selecteer één van deze twee gebruikersoppervlakken:"/>
  3043.         <control caption="Normale Modus"/>
  3044.         <control caption="Gevorderde Modus"/>
  3045.         <control caption="Eenvoudige, gemakkelijk te gebruiken menu's en knoppen.    Bekend voor gebruikers van andere soortgelijke programma's."/>
  3046.         <control caption="De Gevorderde modus biedt voor de gespecialiseerde gebuiker veel meer commando's, vensters, enz."/>
  3047.     </dialog>
  3048.  
  3049.     <dialog name="CWizardConnectionPage" cookie="StCoStCoStCoStCoStCo" caption="Welkom bij Shareaza [3 van 7]">
  3050.         <control caption="Voor optimale prestaties moet Shareaza iets meer weten over je verbinding met het Internet."/>
  3051.         <control/>
  3052.         <control caption="Wordt je netwerk of universiteit beschermd door een firewall of NAT router?"/>
  3053.         <control/>
  3054.         <control caption="Heb je een firewall of NAT router bij je Internetverbinding thuis?"/>
  3055.         <control/>
  3056.         <control caption="Als de snelheid van je Internet verbinding weet, selecteer dan hieronder de meest toepasselijke optie:"/>
  3057.         <control/>
  3058.         <control caption="OF, kies:"/>
  3059.         <control/>
  3060.     </dialog>
  3061.  
  3062.     <dialog name="CWizardSharePage" cookie="StStStSyBuBuSt" caption="Welkom bij Shareaza [4 van 7]">
  3063.         <control caption="P2P netwerken zijn enkel zo goed als de mensen die ze gebruiken.  Al het voor downloaden beschikbare materiaal is vrijgegeven door andere gebruikers."/>
  3064.         <control caption="Je bent niet verplicht om materiaal te delen om Shareaza te mogen gebruiken. Sommige software zal zich echter anders gedragen bij gebruikers, die niets delen."/>
  3065.         <control caption="Geef alsjeblieft aan welke mappen je wilt vrijgeven.  Druk simpelweg op "Toevoegen" om een nieuwe map toe te voegen."/>
  3066.         <control/>
  3067.         <control caption="_Toevoegen"/>
  3068.         <control caption="_Verwijderen"/>
  3069.         <control caption="PAS OP:  Het uitwisselen van auteursrechtelijke werken is in veel landen strafbaar."/>
  3070.     </dialog>
  3071.  
  3072.     <dialog name="CFolderScanDlg" cookie="StStStStStStBu" caption="Bezig met het Scannen van de Map...">
  3073.         <control/>
  3074.         <control caption="..."/>
  3075.         <control caption="Bestanden:"/>
  3076.         <control caption="0"/>
  3077.         <control caption="Volume:"/>
  3078.         <control caption="0"/>
  3079.         <control caption="Sluiten"/>
  3080.     </dialog>
  3081.                                                               
  3082.     <dialog name="CWizardProfilePage" cookie="StStEdStCoCoStCoCo" caption="Welkom bij Shareaza [5 van 7]">
  3083.         <control caption="Shareaza wordt een veel vriendelijkere plek als iedereen een paar basisgegevens over zichzelf zou opgeven."/>
  3084.         <control caption="Mijn schuilnaam is:"/>
  3085.         <control/>
  3086.         <control caption="en ik ben een:"/>
  3087.         <control/><control/>
  3088.         <control caption="uit:"/>
  3089.         <control/><control/>
  3090.     </dialog>
  3091.  
  3092.     <dialog name="CDonkeyImportDlg" cookie="StStBuBuEdBu" caption="eDonkey2000 Downloads Importeren">
  3093.         <control/>
  3094.         <control caption="Shareaza heeft ontdekt dat je een ander eDonkey2000 programma op jouw computer hebt geïnstalleerd.  Wil je de niet afgeronde downloads importeren naar Shareaza?"/>
  3095.         <control caption="Ja"/>
  3096.         <control caption="Nee|Annuleren"/>
  3097.         <control/>
  3098.         <control caption="Sluiten"/>
  3099.     </dialog>
  3100.  
  3101.     <dialog name="CWizardFinishedPage" cookie="StStStBuBuBuSt" caption="Welkom bij Shareaza [7 van 7]">
  3102.         <control caption="Dat was alles!  Shareaza is nu geconfigureerd om met jouw computer te werken."/>
  3103.         <control caption="Als je ooit je instellingen dient te veranderen, kun je deze SnelStart Assistent nogmaals starten door de optie te selecteren vanuit het Hulpmiddelen menu."/>
  3104.         <control caption="Nadat je op "Einde" hebt gedrukt, kun je je verbinden met de door jou geselecteerde netwerken en starten met zoeken en downloaden van bestanden."/>
  3105.         <control caption="Verbinden met het netwerk nadat ik de assistent afgesloten heb"/>
  3106.         <control caption="Verbinden met het netwerk bij het opstarten van Shareaza"/>
  3107.         <control caption="Start Shareaza bij het opstarten van Windows"/>
  3108.         <control caption="Veel plezier met Shareaza!"/>
  3109.     </dialog>
  3110.  
  3111.     <dialog name="CFolderScanDlg" cookie="StStStStStStBu" caption="Bezig met Map te Scannen...">
  3112.         <control/>
  3113.         <control caption="..."/>
  3114.         <control caption="Bestanden:"/>
  3115.         <control caption="0"/>
  3116.         <control caption="Volume:"/>
  3117.         <control caption="0"/>
  3118.         <control caption="Sluiten"/>
  3119.     </dialog>
  3120.  
  3121.     <dialog name="CProfileManagerDlg" cookie="SyBuBuBu#3" caption="Mijn Profiel Aanpassen">
  3122.         <control/>
  3123.         <control caption="OK"/>
  3124.         <control caption="Annuleren"/>
  3125.         <control caption="Toepassen"/>
  3126.         <control/>
  3127.     </dialog>
  3128.  
  3129.     <dialog name="CIdentityProfilePage" cookie="BuStEdStEdEdBuCoStCoStBu" caption="Identiteit">
  3130.         <control caption="_Naam:"/>
  3131.         <control caption="Schuilnaam:"/>
  3132.         <control/>
  3133.         <control caption="Echte Naam:"/>
  3134.         <control/><control/>
  3135.         <control caption="_Persoonlijke Informatie:"/>
  3136.         <control/>
  3137.         <control caption="Geslacht:"/>
  3138.         <control/>
  3139.         <control caption="Leeftijd:"/>
  3140.         <control caption="Anderen mogen mijn profiel bekijken"/>
  3141.     </dialog>
  3142.  
  3143.     <dialog name="CContactProfilePage" cookie="BuStEdBuStEdStEdStEdStEd" caption="Contact">
  3144.         <control caption="_Email Adressen:"/>
  3145.         <control caption="Eerste:"/>
  3146.         <control/>
  3147.         <control caption="_Instant Messaging:"/>
  3148.         <control caption="MSN/.NET Paspoort:"/>
  3149.         <control/>
  3150.         <control caption="Yahoo ID:"/>
  3151.         <control/>
  3152.         <control caption="ICQ UIN:"/>
  3153.         <control/>
  3154.         <control caption="AOL Schuilnaam:"/>
  3155.         <control/>
  3156.     </dialog>
  3157.  
  3158.     <dialog name="CProfileProfilePage" cookie="BuStCoStCoBuStEdStEdBuLiBuBuCo" caption="Profiel">
  3159.         <control caption="_Locatie:"/>
  3160.         <control caption="Land:"/>
  3161.         <control/>
  3162.         <control caption="Stad:"/>
  3163.         <control/>
  3164.         <control caption="_Cartografie:"/>
  3165.         <control caption="Breedtelijn:"/>
  3166.         <control/>
  3167.         <control caption="Lengtelijn:"/>
  3168.         <control/>
  3169.         <control caption="_Interesses:"/>
  3170.         <control/>
  3171.         <control caption="< Toevoegen"/>
  3172.         <control caption="Verwijder >"/>
  3173.         <control/>
  3174.     </dialog>
  3175.  
  3176.     <dialog name="CBioProfilePage" cookie="Ed" caption="Biografie">
  3177.         <control/>
  3178.     </dialog>
  3179.  
  3180.     <dialog name="CAvatarProfilePage" cookie="BuStBuStBuBu" caption="Avatar">
  3181.         <control caption="_Voorvertoning"/>
  3182.         <control/>
  3183.         <control caption="_Selecteer:"/>
  3184.         <control caption="Andere Gnutella gebruikers die je profiel en gedeelde bestanden bekijken, zullen je avatar zien.  Zelf gemaakte avatars moeten 128x128 pixels zijn en kunnen elk door jouw PC ondersteund afbeeldingsbestand zijn."/>
  3185.         <control caption="_Zoeken..."/>
  3186.         <control caption="_Verwijderen"/>
  3187.     </dialog>
  3188.  
  3189.     <dialog name="CFavouritesProfilePage" cookie="SyBuStEdStEdBuBu" caption="Favorieten">
  3190.         <control/>
  3191.         <control caption="_Aanpassen:"/>
  3192.         <control caption="Titel:"/>
  3193.         <control/>
  3194.         <control caption="URL:"/>
  3195.         <control/>
  3196.         <control caption="Nieuw"/>
  3197.         <control caption="Verwijderen"/>
  3198.     </dialog>
  3199.  
  3200.     <dialog name="CFilesProfilePage" cookie="BuStSy" caption="Bestanden">
  3201.         <control caption="_Favoriete Bestanden:"/>
  3202.         <control caption="Favoriete bestanden worden getoond aan gebruikers die je profiel bekijken.  Je kunt bestanden toevoegen aan de "Favorieten"-map van de bibliotheek."/>
  3203.         <control/>
  3204.     </dialog>
  3205.  
  3206.     <dialog name="CCertificateProfilePage" cookie="StBuStStStStBu" caption="Certifikaat">
  3207.         <control caption="Gnutella gebruikers worden geïdentificeerd aan de hand van een globaal unieke ID en een corresponderend publiek en privaat sleutelpaar.  Normaal gesproken is het niet nodig om een nieuwe ID te genereren, Shareaza voorziet echter in deze optie voor gevorderde gebruikers."/>
  3208.         <control caption="_Gnutella's Globaal Unieke Identificatie Certifikaat:"/>
  3209.         <control caption="GUID:"/>
  3210.         <control/>
  3211.         <control caption="Gecreëerd:"/>
  3212.         <control/>
  3213.         <control caption="Nieuwe Genereren"/>
  3214.     </dialog>
  3215.  
  3216.     <dialog name="CLanguageDlg" cookie="" caption="Taal Uitkiezen"/>
  3217.  
  3218.     <dialog name="CConnectToDlg" cookie="BuCoEdBuCoBuBuBu" caption="Verbinden met|Gastheer Bekijken">
  3219.         <control caption="Een nieuwe verbinding met deze gastheer of server aanmaken:|Deze gastheer bekijken:"/>
  3220.         <control/><control/>
  3221.         <control caption="Netwerk _Protocol:"/>
  3222.         <control/>
  3223.         <control caption="Ultrapeer _Onderdrukken"/>
  3224.         <control caption="Verbinden"/>
  3225.         <control caption="Annuleren"/>
  3226.     </dialog>
  3227.  
  3228.     <dialog name="CDownloadDlg" cookie="StStStEdBuBuStStBu" caption="Bestand of Torrent Downloaden">
  3229.         <control/><control/>
  3230.         <control caption="Het downloaden van bestanden met Shareaza is gemakkelijk.  Simpelweg de desbetreffende URL of URI in het veld hieronder intypen of plakken."/>
  3231.         <control/>
  3232.         <control caption="Downloaden"/>
  3233.         <control caption="Annuleren"/>
  3234.         <control caption="Shareaza kan bestanden downloaden vanaf het internet (HTTP) en automatisch P2P snelkoppelingen zoeken en downloaden (Magnet, Gnutella, eDonkey2000, mP2P)."/>
  3235.         <control caption="Shareaza kan ook BitTorrent bestanden downloaden.  Om een torrent HTTP snelkoppeling te downloaden, plak het in het veld hierboven.  Als je al een .torrent bestand hebt, klik dan op "Torrent Openen...""/>
  3236.         <control caption="_Torrent Openen..."/>
  3237.     </dialog>
  3238.  
  3239.     <dialog name="CNewSearchDlg" cookie="EdCoBuBu" caption="Nieuwe Zoekopdracht|Opnieuw Zoeken|Zoeken in Bibliotheek">
  3240.         <control/><control/>
  3241.         <control caption="Zoeken"/>
  3242.         <control caption="Annuleren"/>
  3243.     </dialog>
  3244.  
  3245.     <dialog name="CFilterSearchDlg" cookie="BuEdStBuStEdStEdStEdmsStBuBuBuBuBuBuBuBuBu" caption="Filter Resultaten">
  3246.         <control caption="Alleen resultaten tonen die deze _woorden bevatten:"/>
  3247.         <control/>
  3248.         <control caption="( je kunt ook woorden uitsluiten met "-woord" )"/>
  3249.         <control caption="En met _grootte (KB):"/>
  3250.         <control caption="Minimaal:"/>
  3251.         <control/>
  3252.         <control caption="Maximaal:"/>
  3253.         <control/>
  3254.         <control caption="Met minstens:"/>
  3255.         <control/><control/>
  3256.         <control caption="bronnen."/>
  3257.         <control caption="_Verbergen:"/>
  3258.         <control caption="Bezette gastheren"/>
  3259.         <control caption="Firewall/push gastheren"/>
  3260.         <control caption="Onstabiele gastheren"/>
  3261.         <control caption="Ongeschikte bestanden"/>
  3262.         <control caption="Bestanden die je al hebt"/>
  3263.         <control caption="Nepresultaten"/>
  3264.         <control caption="Filter"/>
  3265.         <control caption="Annuleren"/>
  3266.     </dialog>
  3267.  
  3268.     <dialog name="CDiscoveryServiceDlg" cookie="BuEdStCoBuBu" caption="Discovery Service">
  3269.         <control caption="Service _Adres:"/>
  3270.         <control/>
  3271.         <control caption="Discovery Service Type:"/>
  3272.         <control/>
  3273.         <control caption="OK"/>
  3274.         <control caption="Annuleren"/>
  3275.     </dialog>
  3276.  
  3277.     <dialog name="CDownloadMonitorDlg" cookie="StStStStStStStStStStStStStBuBuBuBuBu" caption="Download : Shareaza">
  3278.         <control caption="Shareaza is bezig met downloaden:"/>
  3279.         <control caption="..."/>
  3280.         <control/><control/><control/>
  3281.         <control caption="Totale downloadsnelheid:"/>
  3282.         <control caption="..."/>
  3283.         <control caption="Geschatte overgebleven tijd:"/>
  3284.         <control caption="..."/>
  3285.         <control caption="Al gedownload:"/>
  3286.         <control caption="..."/>
  3287.         <control caption="Aantal bronnen:"/>
  3288.         <control caption="..."/>
  3289.         <control caption="Dit venster sluiten als de download voltooid is"/>
  3290.         <control caption="Bestand Openen"/>
  3291.         <control caption="Ga Naar Bibliotheek"/>
  3292.         <control caption="Download Stoppen"/>
  3293.         <control caption="Verbergen"/>
  3294.     </dialog>
  3295.  
  3296.     <dialog name="CFileGeneralPage" cookie="StEdEdEdEdStStEdStEdStEdStEdEdEd" caption="Algemeen">
  3297.         <control caption="Universele Resource Namen (URNs)"/>
  3298.         <control/><control/><control/><control/>
  3299.         <control caption="Bestandseigenschappen"/>
  3300.         <control caption="Locatie:"/>
  3301.         <control/>
  3302.         <control caption="Type:"/>
  3303.         <control/>
  3304.         <control caption="Gewijzigd:"/>
  3305.         <control/>
  3306.         <control caption="Grootte:"/>
  3307.         <control/><control/><control/>
  3308.     </dialog>
  3309.  
  3310.     <dialog name="CFileMetadataPage" cookie="CoEd" caption="Metadata">
  3311.         <control/><control/>
  3312.     </dialog>
  3313.  
  3314.     <dialog name="CFileCommentsPage" cookie="StStCoStEdEd" caption="Mijn Review">
  3315.         <control caption="Mijn Beoordeling"/>
  3316.         <control caption="Ik beoordeel dit bestand met:"/>
  3317.         <control/>
  3318.         <control caption="Mijn Review en Opmerkingen"/>
  3319.         <control/><control/>
  3320.     </dialog>
  3321.  
  3322.     <dialog name="CFileSharingPage" cookie="StBuBuBuStCoStSyEd" caption="Vrijgeven">
  3323.         <control caption="Vrijgeven"/>
  3324.         <control caption="Dit bestand vrijgeven als de parentmap ook vrijgegeven is"/>
  3325.         <control caption="Overschrijf de vrijgave-instelling voor dit bestand:"/>
  3326.         <control caption="Dit bestand beschikbaar stellen aan andere gebruikers"/>
  3327.         <control caption="Selecteer een label voor de uploadwachtrij"/>
  3328.         <control/>
  3329.         <control caption="-Netwerken om Op Uit te Wisselen"/>
  3330.         <control/><control/>
  3331.     </dialog>
  3332.  
  3333.     <dialog name="CFileSourcesPage" cookie="StStEdSyBuBuEd" caption="Bronnen">
  3334.         <control caption="Bekende Bronnen"/>
  3335.         <control caption="Nieuwe Bron Toevoegen"/>
  3336.         <control/><control/>
  3337.         <control caption="_Toevoegen"/>
  3338.         <control caption="_Verwijderen"/>
  3339.         <control/>
  3340.     </dialog>
  3341.  
  3342.     <dialog name="CFileCopyDlg" cookie="StStmsBuBumsStSt" caption="Bestanden Kopiëren|Bestanden Verplaatsen">
  3343.         <control caption="Je hebt %i bestand(en) geselecteerd om te kopiëren naar de volgende map:"/>
  3344.         <control/><control/>
  3345.         <control caption="OK"/>
  3346.         <control caption="Annuleren"/>
  3347.         <control/>
  3348.         <control caption="Klaar..."/>
  3349.         <control caption="Je hebt %i bestand(en) geselecteerd om te verplaatsen naar de volgende map:"/>
  3350.     </dialog>
  3351.  
  3352.     <dialog name="CFolderPropertiesDlg" cookie="StEdStCoBuStBuBu" caption="Albummap Eigenschappen">
  3353.         <control caption="Titel Albummap:"/>
  3354.         <control/>
  3355.         <control caption="Map Type:"/>
  3356.         <control/>
  3357.         <control caption="Alles"/>
  3358.         <control caption="Kopiër deze algemene eigenschappen naar elk bestand in de map"/>
  3359.         <control caption="OK"/>
  3360.         <control caption="Annuleren"/>
  3361.     </dialog>
  3362.  
  3363.     <dialog name="CGraphListDlg" cookie="SyBuBuBuBuBuBuBuBuStEdmsStBuEdBuBu" caption="Grafieken">
  3364.         <control/>
  3365.         <control caption="_Toevoegen..."/>
  3366.         <control caption="_Aanpassen..."/>
  3367.         <control caption="_Verwijderen"/>
  3368.         <control caption="_Weergave:"/>
  3369.         <control caption="Raster"/>
  3370.         <control caption="Verticale As"/>
  3371.         <control caption="Legenda"/>
  3372.         <control caption="Meet_frequentie:"/>
  3373.         <control caption="Pauze tussen metingen:"/>
  3374.         <control/><control/>
  3375.         <control caption="ms"/>
  3376.         <control caption="_Naam:"/>
  3377.         <control/>
  3378.         <control caption="OK"/>
  3379.         <control caption="Annuleren"/>
  3380.     </dialog>
  3381.  
  3382.     <dialog name="CGraphItemDlg" cookie="BuBuBuCoCoStStEdBuBuStBu" caption="Eigenschappen van de Grafiekonderdelen">
  3383.         <control caption="OK"/>
  3384.         <control caption="Annuleren"/>
  3385.         <control caption="_Bron:"/>
  3386.         <control/><control/>
  3387.         <control caption="Parameter:"/>
  3388.         <control caption="Eenheden:"/>
  3389.         <control/>
  3390.         <control caption="_Weergave:"/>
  3391.         <control caption="Selecteer Kleur..."/>
  3392.         <control/>
  3393.         <control caption="_Verwijderen"/>
  3394.     </dialog>
  3395.  
  3396.     <dialog name="CSchemaColumnsDlg" cookie="CoSyBuBuSt" caption="Selecteer Kolommen van Schema">
  3397.         <control/><control/>
  3398.         <control caption="OK"/>
  3399.         <control caption="Annuleren"/>
  3400.         <control caption="Selecteer een schema uit de lijst, selecteer vervolgens de gewenste kolommen."/>
  3401.     </dialog>
  3402.  
  3403.     <dialog name="CSecureRuleDlg" cookie="BuStCoStEdBuStEdEdEdEdStEdEdEdEdBuEdBuBuBuStCoStCoEdStEdStEdStBuBu" caption="Beveiligingsregel">
  3404.         <control caption="_Regel:"/>
  3405.         <control caption="Type:"/>
  3406.         <control/>
  3407.         <control caption="Opmerking:"/>
  3408.         <control/>
  3409.         <control caption="_Netwerk Adres:"/>
  3410.         <control caption="IP Adres:"/>
  3411.         <control/><control/><control/><control/>
  3412.         <control caption="Netmasker:"/>
  3413.         <control/><control/><control/><control/>
  3414.         <control caption="Filter deze _Inhoud:"/>
  3415.         <control/>
  3416.         <control caption="Elk Woord"/>
  3417.         <control caption="Complete Regel"/>
  3418.         <control caption="_Opties:"/>
  3419.         <control caption="Actie:"/>
  3420.         <control/>
  3421.         <control caption="Verloopt op:"/>
  3422.         <control/><control/>
  3423.         <control caption="d"/>
  3424.         <control/>
  3425.         <control caption="u"/>
  3426.         <control/>
  3427.         <control caption="m"/>
  3428.         <control caption="OK"/>
  3429.         <control caption="Annuleren"/>
  3430.     </dialog>
  3431.  
  3432.     <dialog name="CShareManagerDlg" cookie="StStSyBuBuBuBu" caption="Vrijgegeven Mappen Beheerder">
  3433.         <control/>
  3434.         <control caption="Dit is een lijst met mappen uit je bibliotheek.  Je kunt mappen toevoegen en verwijderen met de knoppen linksonder.  Een nieuw toegevoegde map wordt automatisch gedeeld met andere gebruikers. In de bibliotheek kun je de vrijgave echter altijd uitschakelen."/>
  3435.         <control/>
  3436.         <control caption="_Toevoegen"/>
  3437.         <control caption="_Verwijderen"/>
  3438.         <control caption="OK"/>
  3439.         <control caption="Annuleren"/>
  3440.     </dialog>
  3441.  
  3442.     <dialog name="CURLCopyDlg" cookie="StStStStStBuBu" caption="URI Kopiëren">
  3443.         <control/>
  3444.         <control caption="Je kunt in verschillende formaten een URI kopiëren van het geselecteerde bestand.  Selecteer het formaat naar keuze door te klikken op één van de URI's hieronder:"/>
  3445.         <control/><control/><control/>
  3446.         <control caption="Voeg _mijzelf toe als een vaste bron"/>
  3447.         <control caption="Annuleren"/>
  3448.     </dialog>
  3449.  
  3450.     <dialog name="CURLExportDlg" cookie="StStEdStCoStCoBuBumsBu" caption="URI's Exporteren">
  3451.         <control/>
  3452.         <control caption="Je hebt %lu bestanden geselecteerd om te exporteren als Shareaza-gestuurde URI snelkoppelingen.  Selecteer alsjeblieft het formaat van de URIs, en druk op Opslaan:"/>
  3453.         <control/>
  3454.         <control caption="Toevoegen:"/>
  3455.         <control/>
  3456.         <control caption="Standaard:"/>
  3457.         <control/>
  3458.         <control caption="_Kopiëren"/>
  3459.         <control caption="Opslaan..."/>
  3460.         <control/>
  3461.         <control caption="Annuleren"/>
  3462.     </dialog>
  3463.  
  3464.     <dialog name="CURLActionDlg" cookie="StStStStStEdStEdStBuBuBuBuBuSt" caption="Shareaza URI Beheerder">
  3465.         <control/>
  3466.         <control caption="Je hebt geklikt op een Shareaza-gestuurde URI die gekoppeld is aan de volgende inhoud op het netwerk:"/>
  3467.         <control caption="Je hebt geklikt op een Shareaza-gestuurde URI die je zal verbinden met de volgende gastheer of server:"/>
  3468.         <control caption="Je hebt geklikt op een Shareaza-gestuurde URI die je zal toestaan om de beschikbare vrijgegeven bestanden te bekijken op de volgende gastheer:"/>
  3469.         <control/><control/><control/><control/>
  3470.         <control caption="Selecteer alsjeblieft wat Shareaza nu zou moeten doen:"/>
  3471.         <control caption="Nu _Downloaden"/>
  3472.         <control caption="_Bestand Zoeken"/>
  3473.         <control caption="Annuleren"/>
  3474.         <control caption="_Onthoudt mijn keuze"/>
  3475.         <control caption="Open een _monitor venster"/>
  3476.         <control caption="Je hebt geklikt op een Shareaza-gestuurde URI die de volgende Discovery Service zal toevoegen aan je Discovery Services cache."/>
  3477.     </dialog>
  3478.  
  3479.     <dialog name="CBitziDownloadDlg" cookie="StStmsBuSySt" caption="Bezig met het Downloaden van Metadata...">
  3480.         <control/>
  3481.         <control caption="Shareaza probeert metadata te downloaden van Bitzi(TM)..."/>
  3482.         <control/>
  3483.         <control caption="Annuleren"/>
  3484.         <control/>
  3485.         <control caption="www.bitzi.com"/>
  3486.     </dialog>
  3487.  
  3488.     <dialog name="CFilePreviewDlg" cookie="StStStmsStBu" caption="Slimme Download Voorvertoning...">
  3489.         <control/>
  3490.         <control caption="Shareaza creëert een voorvertoning van het bestand:"/>
  3491.         <control/><control/>
  3492.         <control caption="(gedownloade blokken worden gekopiëerd naar een nieuw voorvertoningsbestand)"/>
  3493.         <control caption="Cancel"/>
  3494.     </dialog>
  3495.  
  3496.     <dialog name="CWarningsDlg" cookie="StStStStStStStBu" caption="Shareaza Respecteert zijn Gebruikers">
  3497.         <control/>
  3498.         <control caption="Wist je al dat Shareaza een 100% gratis product is?"/>
  3499.         <control caption="Shareaza bevat GEEN ENKELE "spyware", "adware" of andere verpakte/verborgen software. Het laat GEEN advertenties of "popups" zien, niets daarvan.{n}{n}Als je ooit een advertentie of "popup" krijgt tijdens het gebruiken van Shareaza, kun je er gegarandeerd vanuit gaan dat ze NIET afkomstig zijn van dit programma."/>
  3500.         <control caption="Helaas komt een heleboel andere software met ongewenste adware of spyware, dus als je iets verdachts ziet doe je er goed aan om je PC na te kijken met een programma dat reclame of spyware verwijdert."/>
  3501.         <control caption="Als het goed is heb je niets hoeven te betalen voor Shareaza.  Het kan door iedereen gratis worden gedownload vanaf www.shareaza.com.  Als je toch iemand hebt moeten betalen voor Shareaza, moet je meteen een volledige terugbetaling eisen."/>
  3502.         <control caption="Shareaza respecteert zijn gebruikers!"/>
  3503.         <control caption="www.shareaza.com"/>
  3504.         <control caption="Sluiten"/>
  3505.     </dialog>
  3506.  
  3507.     <dialog name="CPromoteDlg" cookie="StStStStStStStBu" caption="Verspreidt het Nieuws">
  3508.         <control/>
  3509.         <control caption="Help Ons het Nieuws te Verspreiden"/>
  3510.         <control caption="Wij hopen dat je tot nu toe veel plezier beleeft hebt aan Shareaza.  Volgens ons is het het beste programma ter wereld voor het uitwisselen van bestanden."/>
  3511.         <control caption="Helaas weten een heleboel mensen niet wat ze missen!"/>
  3512.         <control caption="Misschien ken jij nog wel een paar mensen die geïnteresseerd zouden kunnen zijn in Shareaza, of ze nu nieuwe gebruikers zijn, of het nog steeds proberen met andere minderwaardige produkten. Waarom vertel je ze niet dat er een beter alternatief bestaat?"/>
  3513.         <control caption="De kans is groot dat ze je dankbaar zullen zijn dat je ze hebt gered!"/>
  3514.         <control caption="www.shareaza.com"/>
  3515.         <control caption="OK"/>
  3516.     </dialog>
  3517.  
  3518.     <dialog name="CExistingFileDlg" cookie="StStStStStBuBuBuBuBuSt" caption="Bestaand Bestand Downloaden">
  3519.         <control/><control/><control/><control/>
  3520.         <control caption="Dit bestand komt al voor in je bestanden bibliotheek.  Wat zou je graag willen doen?"/>
  3521.         <control caption="Het bestand laten zien in mijn bibliotheek"/>
  3522.         <control caption="Het bestand opnieuw downloaden"/>
  3523.         <control caption="Het bestand niet downloaden"/>
  3524.         <control caption="OK"/>
  3525.         <control caption="Annuleren"/>
  3526.         <control caption="Je hebt dit bestand al een keer gedownload en verwijderd.  Wat zou je graag willen doen?"/>
  3527.     </dialog>
  3528.  
  3529.     <dialog name="CCloseModeDlg" cookie="StStBuBuBuBuBu" caption="Afsluiten Knop">
  3530.         <control/>
  3531.         <control caption="Dit is de eerste keer dat je op de Afsluiten knop van Shareaza gedrukt hebt.  Selecteer alsjeblieft welke handeling Shareaza vanaf nu zou moeten uitvoeren wanneer op de afsluiten knop gedrukt wordt:"/>
  3532.         <control caption="Verkleinen naar de systeembalk"/>
  3533.         <control caption="Shareaza onmiddellijk afsluiten"/>
  3534.         <control caption="Shareaza afsluiten nadat alle downloads en uploads beëindigd zijn"/>
  3535.         <control caption="OK"/>
  3536.         <control caption="Annuleren"/>
  3537.     </dialog>
  3538.  
  3539.     <dialog name="CDonkeyServersDlg" cookie="StStEdmsBuBu" caption="Server.met Bestand Downloaden">
  3540.         <control/>
  3541.         <control caption="Je kunt een eDonkey2000 server.met bestand downloaden van het internet om je lokale lijst met servers te verversen."/>
  3542.         <control/>
  3543.         <control/>
  3544.         <control caption="OK"/>
  3545.         <control caption="Annuleren"/>
  3546.     </dialog>
  3547.  
  3548.     <dialog name="CHelpDlg" cookie="StBuAf" caption="Shareaza Help">
  3549.         <control/>
  3550.         <control caption="Sluiten"/>
  3551.         <control/>
  3552.     </dialog>
  3553.  
  3554.     <dialog name="CDeleteFileDlg" cookie="StStBuBuBuStStBuBuBuBuStEd" caption="Bestand Verwijderen">
  3555.         <control caption="Weet je zeker dat je dit bestand wilt verwijderen:"/>
  3556.         <control/>
  3557.         <control caption="Verwijderen"/>
  3558.         <control caption="Alles Wissen"/>
  3559.         <control caption="Annuleren"/>
  3560.         <control/>
  3561.         <control caption="Shareaza kan dit bestand onthouden en je waarschuwen, als je het ooit opnieuw tegenkomt.  Selecteer alsjeblieft de reden voor het verwijderen van dit bestand:"/>
  3562.         <control caption="Ik wil geen commentaar toevoegen."/>
  3563.         <control caption="De naam van het bestand is niet correct en zou misleidend kunnen zijn."/>
  3564.         <control caption="De kwaliteit van dit bestand is erg slecht."/>
  3565.         <control caption="Dit bestand is een vervalsing, of is corrupt, of hoe dan ook onbruikbaar."/>
  3566.         <control caption="Je kunt in het kort de reden aangeven waarom dit bestand zo slecht is:"/>
  3567.         <control/>
  3568.     </dialog>
  3569.  
  3570.     <dialog name="CCollectionExportDlg" cookie="StBuBu" caption="Map Exporteren">
  3571.         <control caption="Met deze eigenschap kun je de inhoud van een album-map exporteren als Rich Collection XML bestand."/>
  3572.         <control caption="Exporteren..."/>
  3573.         <control caption="Annuleren"/>
  3574.     </dialog>
  3575.  
  3576.     <dialog name="CDownloadEditDlg" cookie="StBuEdBuStEdStEdStEdBuStStStBuStEdStEdBuBuBuBu" caption="Download Aanpassen (Uitgebreid)">
  3577.         <control caption="WAARSCHUWING: De hier weergegeven opties zijn alleen voor gevorderde gebruikers. Bij incorrect gebruik is de kans op datacorruptie zeer groot."/>
  3578.         <control caption="Bestands_naam:"/>
  3579.         <control/>
  3580.         <control caption="_URNs:"/>
  3581.         <control caption="SHA1:"/>
  3582.         <control/>
  3583.         <control caption="Tiger-Root:"/>
  3584.         <control/>
  3585.         <control caption="ED2K:"/>
  3586.         <control/>
  3587.         <control caption="_Acties:"/>
  3588.         <control caption="Vergeet de huidige controlestatus (en controleer opnieuw)"/>
  3589.         <control caption="Veronderstel bestand is 100% voltooid en controleer opnieuw"/>
  3590.         <control caption="Vergeet alle bekende bronnen"/>
  3591.         <control caption="Data _Verwijderaar:"/>
  3592.         <control caption="Wis bytes:"/>
  3593.         <control/>
  3594.         <control caption="tot"/>
  3595.         <control/>
  3596.         <control caption="Wissen"/>
  3597.         <control caption="_Torrent Info..."/>
  3598.         <control caption="OK"/>
  3599.         <control caption="Annuleren"/>
  3600.     </dialog>
  3601.  
  3602.  
  3603.     <dialog name="CTorrentSeedDlg" cookie="StStBuBuBuStms" caption="Torrentbestand Openen">
  3604.         <control/>
  3605.         <control caption="Je hebt een BitTorrent torrentbestand geopend. Wil je de inhoud ervan downloaden of het opnieuw uitzaaien?"/>
  3606.         <control caption="Downloaden"/>
  3607.         <control caption="Uitzaaien"/>
  3608.         <control caption="Annuleren"/>
  3609.         <control caption="Om volledige bestanden te delen via BitTorrent moeten ze eerst worden gezaaid. Als dit proces klaar is verschijnt de Torrent als een nieuw item in je downloadlijst."/>
  3610.         <control/>
  3611.     </dialog>
  3612.  
  3613.     <dialog name="CTorrentTrackerDlg" cookie="BuStEdStEdBuStEdStEdBuSyBuCoBu" caption="BitTorrent Tracker Venster">
  3614.         <control caption="Torrent _Informatie:"/>
  3615.         <control caption="Naam:"/>
  3616.         <control/>
  3617.         <control caption="Tracker:"/>
  3618.         <control/>
  3619.         <control caption="_Downloaders:"/>
  3620.         <control caption="Volledig (Seeds):"/>
  3621.         <control/>
  3622.         <control caption="Onvolledig:"/>
  3623.         <control/>
  3624.         <control caption="_Bestanden:"/>
  3625.         <control/>
  3626.         <control caption="_Verversen"/>
  3627.         <control/>
  3628.         <control caption="Sluiten"/>
  3629.     </dialog>
  3630.  
  3631.     <dialog name="CDownloadGroupDlg" cookie="BuEdSyBuCoBuBuBuBuBuEdBu" caption="Download Groep Eigenschappen">
  3632.         <control caption="_Naam:"/>
  3633.         <control/><control/>
  3634.         <control caption="_Filter:"/>
  3635.         <control/>
  3636.         <control caption="Voeg _Toe"/>
  3637.         <control caption="_Verwijder"/>
  3638.         <control caption="OK"/>
  3639.         <control caption="Annuleren"/>
  3640.         <control caption="_Map voor de Voltooide Bestanden:"/>
  3641.         <control/>
  3642.     </dialog>
  3643.  
  3644.     <dialog name="CMediaVisDlg" cookie="StBuSyCoBuBuBu" caption="Visualisatie Selecteren">
  3645.         <control/>
  3646.         <control caption="Selecteer een audio visualisatie uit de lijst:"/>
  3647.         <control/><control/>
  3648.         <control caption="_Instellen..."/>
  3649.         <control caption="OK"/>
  3650.         <control caption="Annuleren"/>
  3651.     </dialog>
  3652.  
  3653.  
  3654. </dialogs>
  3655.  
  3656. <!-- Columns Definitions -->
  3657. <listColumns>
  3658.     <list name="CLibraryWnd">
  3659.         <column from="File" to="Bestand"/>
  3660.         <column from="Type" to=""/>
  3661.         <column from="Size" to="Grootte"/>
  3662.         <column from="Hits" to=""/>
  3663.         <column from="Uploads" to=""/>
  3664.     </list>
  3665.     <list name="CNeighboursWnd">
  3666.         <column from="Address" to="Adres"/>
  3667.         <column from="Port" to="Poort"/>
  3668.         <column from="Time" to="Tijd"/>
  3669.         <column from="Packets" to="Pakketten"/>
  3670.         <column from="Bandwidth" to="Bandbreedte"/>
  3671.         <column from="Total" to="Totaal"/>
  3672.         <column from="Flow" to="Stroom"/>
  3673.         <column from="Leaves" to=""/>
  3674.         <column from="Mode" to="Modus"/>
  3675.         <column from="Client" to="Cliënt"/>
  3676.         <column from="Name" to="Naam"/>
  3677.     </list>
  3678.     <list name="CUploadCtrl">
  3679.         <column from="Remote User" to="Gebruiker"/>
  3680.         <column from="Uploaded File" to="Uploadnaam"/>
  3681.         <column from="Size" to="Grootte"/>
  3682.         <column from="Progress" to="Voortgang"/>
  3683.         <column from="Queue" to="Wachtrij"/>
  3684.         <column from="Speed" to="Snelheid"/>
  3685.         <column from="Client" to="Cliënt"/>
  3686.     </list>
  3687.     <list name="CDownloadCtrl">
  3688.         <column from="Downloaded File" to="Downloadnaam"/>
  3689.         <column from="Size" to="Grootte"/>
  3690.         <column from="Progress" to="Voortgang"/>
  3691.         <column from="Speed" to="Snelheid"/>
  3692.         <column from="Status" to=""/>
  3693.         <column from="Client" to="Cliënt"/>
  3694.         <column from="Order" to="Volgorde"/>
  3695.     </list>
  3696.     <list name="CMatchCtrl">
  3697.         <column from="File" to="Bestand"/>
  3698.         <column from="Type" to="Soort"/>
  3699.         <column from="Size" to="Grootte"/>
  3700.         <column from="Rating" to="Waardering"/>
  3701.         <column from="Host/Count" to="Bron/Aantal"/>
  3702.         <column from="Speed" to="Snelheid"/>
  3703.         <column from="Client" to="Cliënt"/>
  3704.     </list>
  3705.     <list name="CDiscoveryWnd">
  3706.         <column from="Address" to="Adres"/>
  3707.         <column from="Type" to=""/>
  3708.         <column from="Last Access" to="Laatste Toegang"/>
  3709.         <column from="Hosts" to="Bronnen"/>
  3710.         <column from="Accesses" to="Toegangen"/>
  3711.         <column from="Updates" to=""/>
  3712.         <column from="Failures" to="Mislukkingen"/>
  3713.     </list>
  3714.     <list name="CHostCacheWnd">
  3715.         <column from="Address" to="Adres"/>
  3716.         <column from="Port" to="Poort"/>
  3717.         <column from="Client" to="Cliënt"/>
  3718.         <column from="Last Seen" to="Laatst Gezien"/>
  3719.         <column from="Name" to="Naam"/>
  3720.         <column from="Description" to="Omschrijving"/>
  3721.         <column from="CurUsers" to="Gebruikers"/>
  3722.         <column from="MaxUsers" to="Max. Gebruikers"/>
  3723.     </list>
  3724.     <list name="CSecurityWnd">
  3725.         <column from="Address / Content" to="Adres / Inhoud"/>
  3726.         <column from="Action" to="Actie"/>
  3727.         <column from="Expires" to="Verloopt op"/>
  3728.         <column from="Hits" to=""/>
  3729.         <column from="Comment" to="Commentaar"/>
  3730.     </list>
  3731.     <list name="CUploadQueueList">
  3732.         <column from="Name" to="Naam"/>
  3733.         <column from="Criteria" to=""/>
  3734.         <column from="Bandwidth" to="Bandbreedte"/>
  3735.         <column from="Transfers" to="Overdrachten"/>
  3736.     </list>
  3737. </listColumns>
  3738.  
  3739. </skin>
  3740.